Provérbios 19

asg (ASG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 U laꞋa ta̱ n kugaꞋan vuza vu unambi a̱ ka̱tsuma̱ ku unambi u ni n kamayun,
1 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 U gaꞋan vuma u yongo babu kuyeve ba,
2 Assim também ficar a alma sem conhecimento não é bom; e o que se apressa com seus pés peca.
3 Ayin a na baci tsulau tsu vuma tsu vakangi vuma,
3 A estultícia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor .
4 Uciyi u tsu ɓolongu ta̱ a̱ja̱Ꞌa̱ n a̱bunda̱i,
4 As riquezas granjeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu próprio amigo o deixa.
5 Vuza magaꞋan ma a uwa wi a ku saꞋwa ku laꞋaka a ubuta̱ wa atakaci ba,
5 A falsa testemunha não ficará inocente; e o que profere mentiras não escapará.
6 Yaba dem u tsu la̱nsa̱ ta̱ mapasa ma singai a̱ ubuta̱ u vuza na u tsu neke ba̱ri,
6 Muitos suplicam a face do príncipe, e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 Ɗa baci a̱ za̱ni a iwain ni adama unambi u ni,
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com palavras, mas não servem de nada.
8 A̱ yi vuzana u ciya̱i ugboji, wuma u ni u ɗa u cigai,
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que conserva a inteligência achará o bem.
9 MagaꞋan ma a uwa mi a ku laꞋaka a ubuta̱ wa atakaci ba,
9 A falsa testemunha não ficará impune; e o que profere mentiras perecerá.
10 U gaꞋan kalau ka yaꞋan ida̱shi ma̱za̱nga̱ ba,
10 Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11 Ugboji u vuma u tsu neke yi ta̱ uka̱ni u ka̱ɗu,
11 O entendimento do homem retém a sua ira; e sua glória é passar sobre a transgressão.
12 Wupa u mogono wita̱ tsu yura̱ i kawu,
12 Como o bramido do filho do leão é a indignação do rei; mas, como o orvalho sobre a erva, é a sua benevolência.
13 Kalau ka maku ka tsu ronoko ta̱ dada vu ni atakaci,
13 Grande miséria é para o pai o filho insensato, e um gotejar contínuo, as contenções da mulher.
14 KpaꞋa n uciyi ili yi uka̱ni i ɗa a ubuta̱ wi isheku,
14 A casa e a fazenda são a herança dos pais; mas do Senhor vem a mulher prudente.
15 Wonvoli u tsu zuwa ta̱ vuma alavu a̱bunda̱i,
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e a alma enganadora padecerá fome.
16 Vuza na u tsu ere kadanshi, wuma u ni u ɗa wi e ku ere,
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; mas o que desprezar os seus caminhos morrerá.
17 Vuza na baci de dem u tsu yaꞋan kasingai u vuza vu unambi, Vuzavaguɗu ɗa wi e kuneke kutan,
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e ele lhe pagará o seu benefício.
18 Gbara maku ma̱ nu, adama ana n tsu nannai uzuwi u ka̱ɗu wita̱ punu,
18 Castiga teu filho enquanto há esperança, mas para o matar não alçarás a tua alma.
19 Vuza vu usuɗukpi u ka̱ɗu wi ta̱ a ku soꞋo atakaci,
19 Homem de grande ira tem de sofrer o dano; porque, se tu o livrares, virás ainda a fazê-lo novamente.
20 Zuwa atsuvu vu pana odoki, ka̱ta̱ vu isa kuyotsongusu,
20 Ouve o conselho e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21 Kusheshe ku ka̱ɗu ku vuma ki ta̱ n a̱bunda̱i,
21 Muitos propósitos há no coração do homem, mas o conselho do Senhor permanecerá.
22 I na a cigai u vuma i ɗaɗa ucigi,
22 O desejo do homem é a sua beneficência; mas o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 Wovon u Vuzavaguɗu u tsu neke ta̱ wuma,
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
24 Kowonvoni ka tsu uka ta̱ kukiye a̱ mevene ma kusan,
24 O preguiçoso esconde a mão no seio; enfada-se de a levar à boca.
25 Gbara vuza kugoyi, vuza vu unambi u kusheshe wi ta̱ a kuyaꞋan ugboji,
25 Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; repreende ao sábio, e aprenderá conhecimento.
26 Vuza na baci de dem u takacikai Dada ni ɗa kpamu u lokoi a̱na̱ku ni a kpaꞋa,
26 O que aflige a seu pai ou afugenta a sua mãe filho é que envergonha e desonra.
27 Maku ma̱va̱ ɗa baci vu ka̱sukpa̱i kupana kuyotsongusu,
27 Cessa, filho meu, ouvindo a instrução, de te desviares das palavras do conhecimento.
28 MagaꞋan ma a uwa u tsu yaꞋan ka ta̱ afada a mayun kavama,
28 A testemunha de Belial escarnece do juízo, e a boca dos ímpios engole a iniquidade.
29 A foɓuso ta̱ atakaci adama aza a kavama,
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.