Salmos 92
APYNT vs ARC
1 Ritonõpo yna Esemy, “Kure mase,” kary oya
1 Bom é louvar ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 yna pyno oehtoh ekarory pakeimo,
2 para de manhã anunciar a tua benignidade e, todas as noites, a tua fidelidade,
3 haapa maro eremiãko ynanase oya, 10me toare exiketymã pokona.
3 sobre um instrumento de dez cordas e sobre o saltério; sobre a harpa com som solene.
4 Ritonõpo, onyrityã ajamitunuru ke
4 Pois tu, Senhor , me alegraste com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Ritonõpo, inunõ konõto onyrityã mana!
5 Quão grandes são, Senhor , as tuas obras! Mui profundos são os teus pensamentos!
6 Tuaro pyra exikety zuaro pyra mana,
6 O homem brutal nada sabe, e o louco não entende isto.
7 popyra exiketõ emãnõko ãtarykahmã samo,
7 Brotam os ímpios como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, mas para serem destruídos para sempre.
8 Omoro Ritonõpo tuisa imehxo mase,
8 Mas tu, Senhor , és o Altíssimo para sempre.
9 Zuaro ynanase, oepetõkara emero orihnõko mã toto, popyra exiketõ emero typoremãkasẽme exĩko mana.
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 Tyjamihtanohse ywy oya pui orutua itu htaõ samo; kure kyriase tãkye jehtoh ke.
10 Mas tu exaltarás o meu poder, como o do unicórnio: serei ungido com óleo fresco.
11 Jepetõkara poremãkatopõpyry tonese ya,
11 Os meus olhos verão cumprido o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos dele se certificarão quanto aos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Zae ehtoh poko exiketõ kure exĩko, airiki tõ samo; orẽpyra exĩko mã toto zae ehtoh poko, apupari ahtary samo ypy Ripano po.
12 O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no Líbano.
13 Wewe sã exĩko mã toto,
13 Os que estão plantados na Casa do Senhor florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Tamuhpõme toehse ahtao kure ro exĩko mã toto zae ehtoh poko, eperytaketõ samo, ahtãko ro, jamihme ro.
14 Na velhice ainda darão frutos; serão viçosos e florescentes,
15 Moro imehnõ enetupuhpõko mana zae Ritonõpo ehtoh poko, Jewomane zae rokẽ mana, azahkuru pyra mã ipunaka.
15 para anunciarem que o Senhor é reto; ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?