Salmos 33
APYNT vs ARC
1 Eremiatoko Ritonõpo Kuesẽkõ eahmaryme,
1 Regozijai-vos no Senhor , vós, justos, pois aos retos convém o louvor.
2 “Kure mase,” kahtoko Ritonõpo a rira tõ maro,
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.
3 Eremiatoko Ritonõpo netaryme,
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Ritonõpo omiry ajohpe pyra mana;
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 Zae ehtoh sehxo Ritonõpo Kuesẽkõ mana,
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor .
6 Tõmiry ke kapu tõkehko tyrise Kuesẽkomo a.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus; e todo o exército deles, pelo espírito da sua boca.
7 Oximõme tuna konõto tõ tyrise Ritonõpo a
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.
8 Ah sero nono põkõ emero Ritonõpo Kuesẽkõ
8 Tema toda a terra ao Senhor ; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Aotururuhtao sero nono tyrise kehko.
9 Porque falou, e tudo se fez; mandou, e logo tudo apareceu.
10 Ahno tõ osenetupuhtoh tyritohme,
10 O Senhor desfaz o conselho das nações; quebranta os intentos dos povos.
11 Yrome tyriry se Ritonõpo ehtoh
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração, de geração em geração.
12 Tãkye mã mokaro tosẽke exiketomo,
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 Ritonõpo Kuesẽkõ kapu poe osenuhmãko
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens;
14 Tosae enẽko mana,
14 da sua morada contempla todos os moradores da terra.
15 Aosenetupuhtohkõ rĩko Ritonõpo mana,
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Tuisa tõ osepynanohpyra mã toto
16 Não há rei que se salve com a grandeza de um exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Kawaru tõ osetapaketõ topetõkara
17 O cavalo é vão para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 Ritonõpo Kuesẽkõ rokẽ mã
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 Toto pynanohnõko mana orihpyra toto ehtohme.
19 para livrar a sua alma da morte e para os conservar vivos na fome.
20 Ritonõpo enetupuhnõko sytatose Kuesẽkõme;
20 A nossa alma espera no Senhor ; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Atãkyemãko sytatose Kuesẽkõ nyrihpyry pokoino;
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Ritonõpo yna Esemy, yna pyno exikehpyra exiko, oenetupuhnõko ynanase!
22 Seja a tua misericórdia, Senhor , sobre nós, como em ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?