Salmos 104
WEBBE vs ACF
1 Bless the LORD, my soul.
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 He covers himself with light as with a garment.
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 He lays the beams of his rooms in the waters.
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 He makes his messengers winds,
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 He laid the foundations of the earth,
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 You covered it with the deep as with a cloak.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 At your rebuke they fled.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 The mountains rose,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 You have set a boundary that they may not pass over,
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 He sends springs into the valleys.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 They give drink to every animal of the field.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 The birds of the sky nest by them.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 He waters the mountains from his rooms.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 He causes the grass to grow for the livestock,
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 wine that makes the heart of man glad,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 The LORD’s trees are well watered,
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 where the birds make their nests.
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 The high mountains are for the wild goats.
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 He appointed the moon for seasons.
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 You make darkness, and it is night,
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 The young lions roar after their prey,
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 The sun rises, and they steal away,
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Man goes out to his work,
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 The LORD, how many are your works!
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 There is the sea, great and wide,
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 There the ships go,
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 These all wait for you,
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 You give to them; they gather.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 You hide your face; they are troubled.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 You send out your Spirit and they are created.
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Let the LORD’s glory endure forever.
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 He looks at the earth, and it trembles.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 I will sing to the LORD as long as I live.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Let my meditation be sweet to him.
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 Let sinners be consumed out of the earth.
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?