Salmos 104

WEBBE vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bless the LORD, my soul.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 He covers himself with light as with a garment.
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 He lays the beams of his rooms in the waters.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 He makes his messengers winds,
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 He laid the foundations of the earth,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 You covered it with the deep as with a cloak.
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 At your rebuke they fled.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 The mountains rose,
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 You have set a boundary that they may not pass over,
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 He sends springs into the valleys.
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 They give drink to every animal of the field.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 The birds of the sky nest by them.
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 He waters the mountains from his rooms.
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 He causes the grass to grow for the livestock,
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 wine that makes the heart of man glad,
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 The LORD’s trees are well watered,
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 where the birds make their nests.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 The high mountains are for the wild goats.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 He appointed the moon for seasons.
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 You make darkness, and it is night,
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 The young lions roar after their prey,
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 The sun rises, and they steal away,
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Man goes out to his work,
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 The LORD, how many are your works!
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 There is the sea, great and wide,
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 There the ships go,
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 These all wait for you,
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 You give to them; they gather.
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 You hide your face; they are troubled.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 You send out your Spirit and they are created.
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Let the LORD’s glory endure forever.
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 He looks at the earth, and it trembles.
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 I will sing to the LORD as long as I live.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Let my meditation be sweet to him.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Let sinners be consumed out of the earth.
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra