Números 2

VUL vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 locutusque est Dominus ad Mosen et Aaron dicens
1 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
2 singuli per turmas signa atque vexilla et domos cognationum suarum castrametabuntur filiorum Israhel per gyrum tabernaculi foederis
2 — Os filhos de Israel acamparão junto ao seu estandarte, segundo as insígnias da casa de seus pais; eles acamparão ao redor da tenda do encontro e de frente para ela.
3 ad orientem Iudas figet tentoria per turmas exercitus sui eritque princeps filiorum eius Naasson filius Aminadab
3 Os que acamparem ao leste, para o lado do nascente, serão os do estandarte do arraial de Judá, segundo as suas turmas; e Naassom, filho de Aminadabe, será chefe dos filhos de Judá.
4 et omnis de stirpe eius summa pugnantium septuaginta quattuor milia sescentorum
4 E o seu exército, segundo o censo, foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 iuxta eum castrametati sunt de tribu Isachar quorum princeps fuit Nathanahel filius Suar
5 E junto a ele acampará a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será chefe dos filhos de Issacar.
6 et omnis numerus pugnatorum eius quinquaginta quattuor milia quadringenti
6 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 in tribu Zabulon princeps fuit Heliab filius Helon
7 Depois, a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será chefe dos filhos de Zebulom.
8 omnis de stirpe eius exercitus pugnatorum quinquaginta septem milia quadringenti
8 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 universi qui in castris Iudae adnumerati sunt fuerunt centum octoginta sex milia quadringenti et per turmas suas primi egredientur
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá foram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo as suas turmas; e estes marcharão primeiro.
10 in castris filiorum Ruben ad meridianam plagam erit princeps Elisur filius Sedeur
10 O estandarte do arraial de Rúben, segundo as suas turmas, estará para o lado sul; e Elizur, filho de Sedeur, será chefe dos filhos de Rúben.
11 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta sex milia quingenti
11 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 iuxta eum castrametati sunt de tribu Symeon quorum princeps fuit Salamihel filius Surisaddai
12 E junto a ele acampará a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será chefe dos filhos de Simeão.
13 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quinquaginta novem milia trecenti
13 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 in tribu Gad princeps fuit Heliasaph filius Duhel
14 Depois, a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, será chefe dos filhos de Gade.
15 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta
15 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
16 omnes qui recensiti sunt in castris Ruben centum quinquaginta milia et mille quadringenti quinquaginta per turmas suas in secundo loco proficiscentur
16 Todos os que foram contados no arraial de Rúben foram cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta, segundo as suas turmas; e estes marcharão em segundo lugar.
17 levabitur autem tabernaculum testimonii per officia Levitarum et turmas eorum quomodo erigetur ita et deponetur singuli per loca et ordines suos proficiscentur
17 Então partirá a tenda do encontro com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 ad occidentalem plagam erunt castra filiorum Ephraim quorum princeps fuit Helisama filius Ammiud
18 O estandarte do arraial de Efraim, segundo as suas turmas, estará para o lado oeste; e Elisama, filho de Amiúde, será chefe dos filhos de Efraim.
19 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta milia quingenti
19 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta mil e quinhentos.
20 et cum eis tribus filiorum Manasse quorum princeps fuit Gamalihel filius Phadassur
20 E junto a ele, a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será chefe dos filhos de Manassés.
21 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt triginta duo milia ducenti
21 E o seu exército, segundo o censo, foram trinta e dois mil e duzentos.
22 in tribu filiorum Beniamin princeps fuit Abidan filius Gedeonis
22 Depois, a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será chefe dos filhos de Benjamim.
23 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui recensiti sunt triginta quinque milia quadringenti
23 O seu exército, segundo o censo, foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 omnes qui numerati sunt in castris Ephraim centum octo milia centum per turmas suas tertii proficiscentur
24 Todos os que foram contados no arraial de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo as suas turmas; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 ad aquilonis partem castrametati sunt filii Dan quorum princeps fuit Ahiezer filius Amisaddai
25 O estandarte do arraial de Dã estará para o norte, segundo as suas turmas; e Aiezer, filho de Amisadai, será chefe dos filhos de Dã.
26 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt sexaginta duo milia septingenti
26 E o seu exército, segundo o censo, foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 iuxta eum fixere tentoria de tribu Aser quorum princeps fuit Phegihel filius Ochran
27 E junto a ele acampará a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será chefe dos filhos de Aser.
28 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta milia et mille quingenti
28 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 de tribu filiorum Nepthalim princeps fuit Ahira filius Henan
29 Depois, a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será chefe dos filhos de Naftali.
30 cunctus exercitus pugnatorum eius quinquaginta tria milia quadringenti
30 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 omnes qui numerati sunt in castris Dan fuerunt centum quinquaginta septem milia sescenti et novissimi proficiscentur
31 Todos os que foram contados no arraial de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; e estes marcharão no último lugar, segundo os seus estandartes.
32 hic numerus filiorum Israhel per domos cognationum suarum et turmas divisi exercitus sescenta tria milia quingenti quinquaginta
32 São estes os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais pelas suas turmas foram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 Levitae autem non sunt numerati inter filios Israhel sic enim praecepit Dominus Mosi
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
34 feceruntque filii Israhel iuxta omnia quae mandaverat Dominus castrametati sunt per turmas suas et profecti per familias ac domos patrum suorum
34 Assim fizeram os filhos de Israel. Segundo tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés, assim acamparam conforme os seus estandartes e assim marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra