Números 2

VUL vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 locutusque est Dominus ad Mosen et Aaron dicens
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 singuli per turmas signa atque vexilla et domos cognationum suarum castrametabuntur filiorum Israhel per gyrum tabernaculi foederis
2 Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um junto ao seu estandarte, com as insígnias das casas de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da revelação, se acamparão.
3 ad orientem Iudas figet tentoria per turmas exercitus sui eritque princeps filiorum eius Naasson filius Aminadab
3 Ao lado oriental se acamparão os do estandarte do arraial de Judá, segundo os seus exércitos; e Nasom, filho de Aminadabe, será o príncipe dos filhos de Judá.
4 et omnis de stirpe eius summa pugnantium septuaginta quattuor milia sescentorum
4 E o seu exército, os que foram contados deles, era de setenta e quatro mil e seiscentos.
5 iuxta eum castrametati sunt de tribu Isachar quorum princeps fuit Nathanahel filius Suar
5 Junto a eles se acamparão os da tribo de Issacar; e Netanel, filho de Zuar, será o príncipe dos filhos de Issacar.
6 et omnis numerus pugnatorum eius quinquaginta quattuor milia quadringenti
6 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
7 in tribu Zabulon princeps fuit Heliab filius Helon
7 Depois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será o príncipe dos filhos de Zebulom.
8 omnis de stirpe eius exercitus pugnatorum quinquaginta septem milia quadringenti
8 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
9 universi qui in castris Iudae adnumerati sunt fuerunt centum octoginta sex milia quadringenti et per turmas suas primi egredientur
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos. Esses marcharão primeiro.
10 in castris filiorum Ruben ad meridianam plagam erit princeps Elisur filius Sedeur
10 O estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será o príncipe dos filhos de Rúben.
11 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta sex milia quingenti
11 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e seis mil e quinhentos.
12 iuxta eum castrametati sunt de tribu Symeon quorum princeps fuit Salamihel filius Surisaddai
12 Junto a ele se acamparão os da tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será o príncipe dos filhos de Simeão.
13 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quinquaginta novem milia trecenti
13 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e nove mil e trezentos.
14 in tribu Gad princeps fuit Heliasaph filius Duhel
14 Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Reuel, será o príncipe dos filhos de Gade.
15 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta
15 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta.
16 omnes qui recensiti sunt in castris Ruben centum quinquaginta milia et mille quadringenti quinquaginta per turmas suas in secundo loco proficiscentur
16 Todos os que foram contados do arraial de Rúben eram cento e cinqüenta e um mil quatrocentos e cinqüenta, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em segundo lugar.
17 levabitur autem tabernaculum testimonii per officia Levitarum et turmas eorum quomodo erigetur ita et deponetur singuli per loca et ordines suos proficiscentur
17 Então partirá a tenda da revelação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 ad occidentalem plagam erunt castra filiorum Ephraim quorum princeps fuit Helisama filius Ammiud
18 Para a banda do ocidente estará o estandarte do arraial de Efraim, segundo os seus exércitos; e Elisama, filho de Amiúde, será o príncipe dos filhos de Efraim.
19 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta milia quingenti
19 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta mil e quinhentos.
20 et cum eis tribus filiorum Manasse quorum princeps fuit Gamalihel filius Phadassur
20 Junto a eles estará a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será o príncipe dos filhos de Manassés.
21 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt triginta duo milia ducenti
21 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e dois mil e duzentos.
22 in tribu filiorum Beniamin princeps fuit Abidan filius Gedeonis
22 Depois a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideôni, será o príncipe dos filhos de Benjamim.
23 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui recensiti sunt triginta quinque milia quadringenti
23 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 omnes qui numerati sunt in castris Ephraim centum octo milia centum per turmas suas tertii proficiscentur
24 Todos os que foram contados o arraial de Efraim eram cento e oito mil e cem, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em terceiro lugar.
25 ad aquilonis partem castrametati sunt filii Dan quorum princeps fuit Ahiezer filius Amisaddai
25 Para a banda do norte estará o estandarte do arraial de Dã, segundo os seus exércitos; e Aiezer, filho de Amisadai, será o príncipe dos filhos de Dã.
26 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt sexaginta duo milia septingenti
26 E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e setecentos.
27 iuxta eum fixere tentoria de tribu Aser quorum princeps fuit Phegihel filius Ochran
27 Junto a eles se acamparão os da tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será o príncipe dos filhos de Aser.
28 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta milia et mille quingenti
28 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e um mil e quinhentos.
29 de tribu filiorum Nepthalim princeps fuit Ahira filius Henan
29 Depois a tribo de Naftali; e Airá, filho de Enã, será o príncipe dos filhos de Naftali.
30 cunctus exercitus pugnatorum eius quinquaginta tria milia quadringenti
30 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e três mil e quatrocentos.
31 omnes qui numerati sunt in castris Dan fuerunt centum quinquaginta septem milia sescenti et novissimi proficiscentur
31 Todos os que foram contados do arraial de Dã eram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos. Esses marcharão em último lugar, segundo os seus estandartes.
32 hic numerus filiorum Israhel per domos cognationum suarum et turmas divisi exercitus sescenta tria milia quingenti quinquaginta
32 São esses os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais segundo os seus exércitos, eram seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta.
33 Levitae autem non sunt numerati inter filios Israhel sic enim praecepit Dominus Mosi
33 Os levitas, porém, não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 feceruntque filii Israhel iuxta omnia quae mandaverat Dominus castrametati sunt per turmas suas et profecti per familias ac domos patrum suorum
34 Assim fizeram os filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; acamparam-se segundo os seus estandartes, e marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra