Números 34

VANESS vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Und Jehova redete zu Mose und sprach:
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 Gebiete den Söhnen Israels, und sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land Kanaan kommet, jenes Land, das euch zum Erbeigenthum zufällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen;
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando entrarem na terra de Canaã, que eu lhes dou como sua propriedade especial, estas serão as fronteiras.
3 so sey für euch die Ecke der Südgegend, von der Wüste Zin an neben Edom; und eure Südgrenze fange vom östlichen Ende des Salzmeeres an;
3 A região sul se estenderá desde o deserto de Zim, ao longo da divisa com Edom. A fronteira sul começará no leste, na extremidade do mar Morto.
4 und eure Grenze wende sich südlich nach der Höhe Akrabbim, und gehe durch Zin, und laufe südlich aus nach Kadesch-Barnea, laufe dann nach Hazar-Addar aus, und gehe nach Azmon;
4 Ela se estenderá pelo sul, passando pela ladeira do Escorpião, em direção a Zim. Seu extremo ao sul será Cades-Barneia, de onde seguirá até Hazar-Adar e, de lá, até Azmom.
5 dann wende sich die Grenze von Azmon nach dem Bach Aegyptens zu, und laufe aus bis zum Meere.
5 De Azmom, a fronteira fará uma curva em direção ao ribeiro do Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 Und zur Westgrenze habet ihr das große Meer, zugleich als Grenze; dieß sey eure Westgrenze.
6 “A fronteira oeste será o litoral do mar Mediterrâneo.
7 Und dieß sey eure Nordgrenze: Vom großen Meere sollet ihr eure Grenze ziehen nach dem Berge Hor zu.
7 “A fronteira norte começará no mar Mediterrâneo e se estenderá para o leste até o monte Hor
8 Vom Berge Hor sollet ihr eure Grenze ziehen, bis man nach Hamath kommt, und eure Grenze soll auslaufen nach Zedad.
8 e, de lá, até Lebo-Hamate, seguindo em direção a Zedade,
9 Dann laufe die Grenze nach Siphron aus, und gehe bis nach Hazar-Enan; dieß sey eure Nordgrenze.
9 e continuando até Zifrom e, daí, até Hazar-Enã. Essa será a fronteira norte.
10 Und gegen Osten sollet ihr euch eure Grenze ziehen von Hazar-Enan bis nach Sepham.
10 “A fronteira leste começará em Hazar-Enã, se estenderá para o sul até Sefã
11 Und die Grenze gehe herab von Sepham nach Ribla, östlich von Ain; dann gehe sie herab, und streife die Ufer des Meeres Kinnereth gegen Osten,
11 e descerá até Ribla, do lado leste de Aim. De lá, descerá beirando o lado leste do mar da Galileia
12 und gehe am Jordan herab, und endige sich im Salzmeere. Dieß sey euer Land mit seinen Grenzen im Umkreise.
12 e, depois, acompanhando o rio Jordão até o mar Morto. Essas são as fronteiras de sua terra”.
13 Da gebot Mose den Söhnen Israels, und sprach: Dieß ist das Land, das ihr durch das Loos zum Besitz erhalten sollet, welches Jehova den neun Stämmen und dem halben Stamme zu geben befohlen hat.
13 Então Moisés disse aos israelitas: “Este território é a herança que vocês repartirão entre si por sorteio. O S enhor ordenou que a terra seja dividida entre as nove tribos e meia restantes.
14 Denn es haben der Stamm der Söhne Rubens nach seinen väterlichen Häusern, und der Stamm der Söhne Gads, nach seinen väterlichen Häusern, und der halbe Stamm Manasse's, ihr Eigenthum erhalten.
14 As famílias das tribos de Rúben e Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam suas porções de terra
15 Diese zwei Stämme und der halbe Stamm haben ihr Besitzthum erhalten diesseits des Jordans, Jericho gegenüber, östlich, gegen Sonnenaufgang.
15 do lado leste do Jordão, do lado oposto de Jericó, na direção do nascer do sol”.
16 Und Jehova redete zu Mose und sprach:
16 O S enhor disse a Moisés:
17 Dieß sind die Namen der Männer, die das Land unter euch theilen sollen: Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns.
17 “O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, são os homens escolhidos para repartir a terra entre o povo.
18 Und von jedem Stamme sollet ihr Einen Fürsten zur Vertheilung des Landes nehmen.
18 Nomeiem um líder de cada tribo para ajudá-los com a tarefa.
19 Und dieß sind die Namen der Männer: Vom Stamme Juda Kaleb, der Sohn Jephunne's.
19 Estas são as tribos e os nomes dos líderes: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 Und vom Stamme der Söhne Simeons Semuel, der Sohn Ammihuds.
20 da tribo de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 Vom Stamme Benjamin Elidad, der Sohn Kislons.
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 Und vom Stamme der Söhne Dans der Fürst Bukki, der Sohn Jogli's.
22 da tribo de Dã, Buqui, filho de Jogli;
23 Von den Söhnen Josephs, vom Stamme der Söhne Manasse's der Fürst Hanniel, der Sohn Ephods.
23 da tribo de Manassés, filho de José, Haniel, filho de Éfode;
24 Und vom Stamme der Söhne Ephraims der Fürst Kemuel, der Sohn Siphtans.
24 da tribo de Efraim, filho de José, Quemuel, filho de Siftã;
25 Und vom Stamme der Söhne Sebulons der Fürst Elizaphan, der Sohn Parnachs.
25 da tribo de Zebulom, Elisafã, filho de Parnaque;
26 Und vom Stamme der Söhne Issaschars der Fürst Paltiel, der Sohn Assans.
26 da tribo de Issacar, Paltiel, filho de Azã;
27 Und vom Stamme der Söhne Assers, der Fürst Ahihud, der Sohn Selomi's.
27 da tribo de Aser, Aiúde, filho de Selomi;
28 Und vom Stamme der Söhne Naphtali's der Fürst Pedahel, der Sohn Ammihuds.
28 da tribo de Naftali, Pedael, filho de Amiúde.
29 Diese sind es, denen Jehova gebot, die Söhne Israels zu theilen in das Land Kanaan.
29 Esses são os homens que o S enhor nomeou para repartir as porções da terra de Canaã entre os israelitas”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra