Números 3

UPDV vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Now these are the generations of Aaron and Moses in the day that Yahweh spoke with Moses in mount Sinai.
1 Esta é a história da descendência de Arão e de Moisés, quando o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
2 And these are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Os nomes dos filhos de Arão são Nadabe, o mais velho, Abiú, Eleazar e Itamar.
3 These are the names of the sons of Aaron, the priests who were anointed, whom he consecrated to serve in the priest's office.
3 São esses os nomes dos filhos de Arão, que foram ungidos para o sacerdócio e que foram ordenados sacerdotes.
4 And Nadab and Abihu died before Yahweh, when they offered strange fire before Yahweh, in the wilderness of Sinai, and they had no sons; and Eleazar and Ithamar served in the priest's office in the presence of Aaron their father.
4 Nadabe e Abiú, entretanto, caíram mortos perante o Senhor quando lhe trouxeram uma oferta com fogo profano, no deserto do Sinai. Como não tinham filhos, somente Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes durante a vida de Arão, seu pai.
5 And Yahweh spoke to Moses, saying,
5 O Senhor disse a Moisés:
6 Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.
6 "Mande chamar a tribo de Levi e apresente-a ao sacerdote Arão para auxiliá-lo.
7 And they will keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle.
7 Eles cuidarão das obrigações próprias da Tenda do Encontro, fazendo o serviço do tabernáculo para Arão e para toda a comunidade.
8 And they will keep all the furniture of the tent of meeting, and the charge of the sons of Israel, to do the service of the tabernacle.
8 Tomarão conta de todos os utensílios da Tenda do Encontro, cumprindo as obrigações dos israelitas no serviço do tabernáculo.
9 And you will give the Levites to Aaron and to his sons: they are wholly given to him on the behalf of the sons of Israel.
9 Dedique os levitas a Arão e a seus filhos; eles serão escolhidos entre os israelitas para serem inteiramente dedicados a Arão.
10 And you will appoint Aaron and his sons, and they will keep their priesthood: and the stranger who comes near will be put to death.
10 Encarregue Arão e os seus filhos de cuidar do sacerdócio; qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do santuário terá que ser executada".
11 And Yahweh spoke to Moses, saying,
11 Disse também o Senhor a Moisés:
12 And I, look, I have taken the Levites from among the sons of Israel instead of all the firstborn that opens the womb among the sons of Israel; and the Levites will be mine:
12 "Eu mesmo escolho os levitas dentre os israelitas em lugar do primeiro filho de cada mulher israelita. Os levitas são meus,
13 for all the firstborn are mine; on the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt I hallowed to me all the firstborn in Israel, from man to beast; they will be mine: I am Yahweh.
13 pois todos os primogênitos são meus. Quando feri todos os primogênitos no Egito, separei para mim mesmo todo primogênito de Israel, tanto entre os homens como entre os rebanhos. Serão meus. Eu sou o Senhor".
14 And Yahweh spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying,
14 E o Senhor disse ainda a Moisés no deserto do Sinai:
15 Number the sons of Levi by their fathers' houses, by their families: every male from a month old and upward, you will number them.
15 "Conte os levitas pelas suas famílias e clãs. Serão contados todos os do sexo masculino de um mês de idade para cima".
16 And Moses numbered them according to the word of Yahweh, as it was commanded.
16 Então Moisés os contou, conforme a ordem que recebera do Senhor.
17 And these were the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.
17 São estes os nomes dos filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
18 And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
18 São estes os nomes dos clãs gersonitas: Libni e Simei.
19 And the sons of Kohath by their families: Amram, and Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 São estes os nomes dos clãs coatitas: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
20 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
20 E estes são os nomes dos clãs meraritas: Mali e Musi. Foram esses os líderes dos clãs levitas.
21 Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimeites: these are the families of the Gershonites.
21 A Gérson pertenciam os clãs dos libnitas e dos simeítas; eram esses os clãs gersonitas.
22 Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those who were numbered of them were seven thousand and five hundred.
22 O número de todos os que foram contados do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 7. 500.
23 The families of the Gershonites will encamp behind the tabernacle westward.
23 Os clãs gersonitas tinham que acampar a oeste, atrás do tabernáculo.
24 And the prince of the fathers' house of the Gershonites will be Eliasaph the son of Lael.
24 O líder das famílias dos gersonitas era Eliasafe, filho de Lael.
25 And the charge of the sons of Gershon in the tent of meeting will be the tabernacle, and the tent, its covering, and the screen for the door of the tent of meeting,
25 Na Tenda do Encontro os gersonitas tinham a responsabilidade de cuidar do tabernáculo, da tenda, da sua cobertura, da cortina da entrada da Tenda do Encontro,
26 and the hangings of the court, and the screen for the door of the court, which is by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all its service.
26 das cortinas externas do pátio, da cortina da entrada do pátio que rodeia o tabernáculo e o altar, das cordas, e de tudo o que estava relacionado com esse serviço.
27 And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
27 A Coate pertenciam os clãs dos anramitas, dos isaritas, dos hebronitas e dos uzielitas; eram esses os clãs coatitas.
28 According to the number of all the males, from a month old and upward, there were eight thousand and three hundred, keeping the charge of the sanctuary.
28 O número de todos os do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 8. 600. Os coatitas tinham a responsabilidade de cuidar do santuário.
29 The families of the sons of Kohath will encamp on the side of the tabernacle southward.
29 Os clãs coatitas tinham que acampar no lado sul do tabernáculo.
30 And the prince of the fathers' house of the families of the Kohathites will be Elizaphan the son of Uzziel.
30 O líder das famílias dos clãs coatitas era Elisafã, filho de Uziel.
31 And their charge will be the ark, and the table, and the lampstand, and the altars, and the vessels of the sanctuary with which they minister, and the screen and its service.
31 Tinham a responsabilidade de cuidar da arca, da mesa, do candelabro, dos altares, dos utensílios do santuário com os quais ministravam, da cortina e de tudo o que estava relacionado com esse serviço.
32 And Eleazar the son of Aaron the priest will be prince of the princes of the Levites, [and have] the oversight of those who keep the charge of the sanctuary.
32 O principal líder dos levitas era Eleazar, filho do sacerdote Arão. Ele tinha a responsabilidade de supervisionar os encarregados de cuidar do santuário.
33 Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these are the families of Merari.
33 A Merari pertenciam os clãs dos malitas e dos musitas; eram esses os clãs meraritas.
34 And those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred.
34 O número de todos os que foram contados do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 6. 200.
35 And the prince of the fathers' house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: they will encamp on the side of the tabernacle northward.
35 O líder das famílias dos clãs meraritas era Zuriel, filho de Abiail; eles tinham que acampar no lado norte do tabernáculo.
36 And the appointed charge of the sons of Merari will be the boards of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its sockets, and all its instruments, and its [the tabernacle's] service,
36 Os meraritas tinham a responsabilidade de cuidar das armações do tabernáculo, de seus travessões, das colunas, das bases, de todos os seus utensílios e de tudo o que estava relacionado com esse serviço,
37 and the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
37 bem como das colunas do pátio ao redor, com suas bases, suas estacas e suas cordas.
38 And those who encamp before the tabernacle eastward, before the tent of meeting toward the sunrising, will be Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the sons of Israel; and the stranger who comes near will be put to death.
38 E acamparam a leste do tabernáculo, em frente da Tenda do Encontro, Moisés, Arão e seus filhos. Tinham a responsabilidade de cuidar do santuário em favor dos israelitas. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximasse do santuário teria que ser executado.
39 All who were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of Yahweh, by their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand.
39 O número total de levitas contados por Moisés e Arão, conforme a ordem do Senhor, segundo os clãs deles, todos os do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 22. 000.
40 And Yahweh said to Moses, Number all the firstborn males of the sons of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.
40 E o Senhor disse a Moisés: "Conte todos os primeiros filhos dos israelitas, do sexo masculino, de um mês de idade para cima e faça uma relação de seus nomes.
41 And you will take the Levites for me (I am Yahweh) instead of all the firstborn among the sons of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstborns among the cattle of the sons of Israel:
41 Dedique a mim os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas, e os rebanhos dos levitas, em lugar de todas as primeiras crias dos rebanhos dos israelitas. Eu sou o Senhor".
42 and Moses numbered, as Yahweh commanded him, all the firstborn among the sons of Israel.
42 E Moisés contou todos os primeiros filhos dos israelitas, conforme o Senhor lhe havia ordenado.
43 And all the firstborn males according to the number of names, from a month old and upward, of those who were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen.
43 O número total dos primeiros filhos do sexo masculino, de um mês de idade para cima, relacionados pelo nome, foi 22. 273.
44 And Yahweh spoke to Moses, saying,
44 Disse também o Senhor a Moisés:
45 Take the Levites instead of all the firstborn among the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites will be mine: I am Yahweh.
45 "Dedique os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas, e os rebanhos dos levitas em lugar dos rebanhos dos israelitas. Os levitas serão meus. Eu sou o Senhor.
46 And for the redemption of the two hundred and threescore and thirteen of the firstborn of the sons of Israel, who are over and above [the number of] the Levites,
46 Para o resgate dos primeiros 273 filhos dos israelitas que excedem o número de levitas,
47 you will take five shekels apiece by the poll; after the shekel of the sanctuary you will take them (the shekel is twenty gerahs):
47 recolha sessenta gramas de prata, com base no peso padrão do santuário, que são doze gramas.
48 and you will give the money, with which the odd number of them is redeemed, to Aaron and to his sons.
48 Entregue a Arão e aos seus filhos a prata para o resgate do número excedente de israelitas".
49 And Moses took the redemption-money from those who were over and above those who were redeemed by the Levites;
49 Assim Moisés recolheu a prata para o resgate daqueles que excederam o número dos levitas.
50 from the firstborn of the sons of Israel he took the money, a thousand three hundred and threescore and five [shekels], after the shekel of the sanctuary:
50 Dos primeiros filhos dos israelitas ele recolheu prata no peso de quase dezesseis quilos e meio, com base no peso padrão do santuário.
51 and Moses gave the redemption-money to Aaron and to his sons, according to the word of Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
51 Moisés entregou a Arão e aos filhos dele a prata para o resgate, conforme a ordem que recebera do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra