Números 3

UPDV vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Now these are the generations of Aaron and Moses in the day that Yahweh spoke with Moses in mount Sinai.
1 E estas são as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
2 And these are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 E estes são os nomes dos filhos de Arão: o primogênito, Nadabe; depois, Abiú, Eleazar e Itamar.
3 These are the names of the sons of Aaron, the priests who were anointed, whom he consecrated to serve in the priest's office.
3 Estes são os nomes dos filhos de Arão, dos sacerdotes ungidos, cujas mãos foram sagradas para administrar o sacerdócio.
4 And Nadab and Abihu died before Yahweh, when they offered strange fire before Yahweh, in the wilderness of Sinai, and they had no sons; and Eleazar and Ithamar served in the priest's office in the presence of Aaron their father.
4 Mas Nadabe e Abiú morreram perante o Senhor , quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor no deserto do Sinai, e não tiveram filhos; porém Eleazar e Itamar administraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 And Yahweh spoke to Moses, saying,
5 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
6 Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.
6 Faze chegar a tribo de Levi e põe-na diante de Arão, o sacerdote, para que o sirvam,
7 And they will keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle.
7 e tenham cuidado da sua guarda e da guarda de toda a congregação, diante da tenda da congregação, para administrar o ministério do tabernáculo,
8 And they will keep all the furniture of the tent of meeting, and the charge of the sons of Israel, to do the service of the tabernacle.
8 e tenham cuidado de todos os utensílios da tenda da congregação e da guarda dos filhos de Israel, para administrar o ministério do tabernáculo.
9 And you will give the Levites to Aaron and to his sons: they are wholly given to him on the behalf of the sons of Israel.
9 Darás, pois, os levitas a Arão e a seus filhos; dentre os filhos de Israel lhes são dados em dádiva.
10 And you will appoint Aaron and his sons, and they will keep their priesthood: and the stranger who comes near will be put to death.
10 Mas a Arão e a seus filhos ordenarás que guardem o seu sacerdócio, e o estranho que se chegar morrerá.
11 And Yahweh spoke to Moses, saying,
11 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
12 And I, look, I have taken the Levites from among the sons of Israel instead of all the firstborn that opens the womb among the sons of Israel; and the Levites will be mine:
12 E eu, eis que tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo o primogênito que abre a madre, entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus.
13 for all the firstborn are mine; on the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt I hallowed to me all the firstborn in Israel, from man to beast; they will be mine: I am Yahweh.
13 Porque todo primogênito meu é; desde o dia em que feri a todo o primogênito na terra do Egito, santifiquei para mim todo o primogênito em Israel, desde o homem até ao animal; meus serão; eu sou o Senhor .
14 And Yahweh spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying,
14 E falou o Senhor a Moisés no deserto do Sinai, dizendo:
15 Number the sons of Levi by their fathers' houses, by their families: every male from a month old and upward, you will number them.
15 Conta os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, pelas suas gerações; contarás a todo varão da idade de um mês para cima.
16 And Moses numbered them according to the word of Yahweh, as it was commanded.
16 E Moisés os contou conforme o mandado do Senhor , como lhe foi ordenado.
17 And these were the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.
17 Estes, pois, foram os filhos de Levi pelos seus nomes: Gérson, e Coate, e Merari.
18 And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson pelas suas gerações: Libni e Simei.
19 And the sons of Kohath by their families: Amram, and Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 E os filhos de Coate pelas suas gerações: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
20 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
20 E os filhos de Merari pelas suas gerações: Mali e Musi: estas são as gerações dos levitas, segundo a casa de seus pais.
21 Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimeites: these are the families of the Gershonites.
21 De Gérson é a geração dos libnitas e a geração dos simeítas; estas são as gerações dos gersonitas.
22 Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those who were numbered of them were seven thousand and five hundred.
22 Os que deles foram contados pelo número de todo varão da idade de um mês para cima, os que deles foram contados foram sete mil e quinhentos.
23 The families of the Gershonites will encamp behind the tabernacle westward.
23 As gerações dos gersonitas assentarão as suas tendas atrás do tabernáculo, ao ocidente.
24 And the prince of the fathers' house of the Gershonites will be Eliasaph the son of Lael.
24 E o príncipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael.
25 And the charge of the sons of Gershon in the tent of meeting will be the tabernacle, and the tent, its covering, and the screen for the door of the tent of meeting,
25 E a guarda dos filhos de Gérson na tenda da congregação será o tabernáculo, e a tenda, e a sua coberta, e o véu da porta da tenda da congregação,
26 and the hangings of the court, and the screen for the door of the court, which is by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all its service.
26 e as cortinas do pátio, e o pavilhão da porta do pátio, que estão junto ao tabernáculo e junto ao altar, em redor; como também as suas cordas para todo o seu serviço.
27 And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
27 E de Coate é a geração dos anramitas, e a geração dos izaritas, e a geração dos hebronitas, e a geração dos uzielitas; estas são as gerações dos coatitas.
28 According to the number of all the males, from a month old and upward, there were eight thousand and three hundred, keeping the charge of the sanctuary.
28 Pelo número contado de todo varão da idade de um mês para cima, foram oito mil e seiscentos, que tinham cuidado da guarda do santuário.
29 The families of the sons of Kohath will encamp on the side of the tabernacle southward.
29 As gerações dos filhos de Coate assentarão as suas tendas ao lado do tabernáculo, da banda do sul.
30 And the prince of the fathers' house of the families of the Kohathites will be Elizaphan the son of Uzziel.
30 E o príncipe da casa paterna das gerações dos coatitas será Elisafã, filho de Uziel.
31 And their charge will be the ark, and the table, and the lampstand, and the altars, and the vessels of the sanctuary with which they minister, and the screen and its service.
31 E a sua guarda será a arca, e a mesa, e o castiçal, e os altares, e os utensílios do santuário com que ministram, e o véu com todo o seu serviço.
32 And Eleazar the son of Aaron the priest will be prince of the princes of the Levites, [and have] the oversight of those who keep the charge of the sanctuary.
32 E o príncipe dos príncipes de Levi será Eleazar, filho de Arão, o sacerdote; terá a superintendência sobre os que têm cuidado da guarda do santuário.
33 Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these are the families of Merari.
33 De Merari é a geração dos malitas e a geração dos musitas; estas são as gerações de Merari.
34 And those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred.
34 E os que deles foram contados pelo número de todo varão de um mês para cima foram seis mil e duzentos.
35 And the prince of the fathers' house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: they will encamp on the side of the tabernacle northward.
35 E o príncipe da casa paterna das gerações de Merari será Zuriel, filho de Abiail; assentarão as suas tendas ao lado do tabernáculo, da banda do norte.
36 And the appointed charge of the sons of Merari will be the boards of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its sockets, and all its instruments, and its [the tabernacle's] service,
36 E o cargo da guarda dos filhos de Merari serão as tábuas do tabernáculo, e os seus varais, e as suas colunas, e as suas bases, e todos os seus utensílios, com todo o seu serviço,
37 and the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
37 e as colunas do pátio em redor, e as suas bases, e as suas estacas e as suas cordas.
38 And those who encamp before the tabernacle eastward, before the tent of meeting toward the sunrising, will be Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the sons of Israel; and the stranger who comes near will be put to death.
38 E os que assentarão as suas tendas diante do tabernáculo, ao oriente, diante da tenda da congregação, para a banda do nascente, serão Moisés e Arão, com seus filhos, tendo o cuidado da guarda do santuário, para guarda dos filhos de Israel; e o estranho que se chegar morrerá.
39 All who were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of Yahweh, by their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand.
39 Todos os que foram contados dos levitas, que contou Moisés e Arão, por mandado do Senhor , segundo as suas gerações, todo varão de um mês para cima foram vinte e dois mil.
40 And Yahweh said to Moses, Number all the firstborn males of the sons of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.
40 E disse o Senhor a Moisés: Conta todo primogênito varão dos filhos de Israel da idade de um mês para cima e toma o número dos seus nomes.
41 And you will take the Levites for me (I am Yahweh) instead of all the firstborn among the sons of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstborns among the cattle of the sons of Israel:
41 E para mim tomarás os levitas (eu sou o Senhor ) em lugar de todo primogênito dos filhos de Israel e os animais dos levitas em lugar de todo primogênito entre os animais dos filhos de Israel.
42 and Moses numbered, as Yahweh commanded him, all the firstborn among the sons of Israel.
42 E contou Moisés, como o Senhor lhe ordenara, todo primogênito entre os filhos de Israel.
43 And all the firstborn males according to the number of names, from a month old and upward, of those who were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen.
43 E todos os primogênitos dos varões, pelo número dos nomes dos da idade de um mês para cima, segundo os que foram contados deles, foram vinte e dois mil e duzentos e setenta e três.
44 And Yahweh spoke to Moses, saying,
44 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
45 Take the Levites instead of all the firstborn among the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites will be mine: I am Yahweh.
45 Toma os levitas em lugar de todo primogênito entre os filhos de Israel e os animais dos levitas em lugar dos seus animais; porquanto os levitas serão meus. Eu sou o Senhor .
46 And for the redemption of the two hundred and threescore and thirteen of the firstborn of the sons of Israel, who are over and above [the number of] the Levites,
46 Quanto aos duzentos e setenta e três, que se houverem de resgatar, que sobrepujam aos levitas dos primogênitos dos filhos de Israel,
47 you will take five shekels apiece by the poll; after the shekel of the sanctuary you will take them (the shekel is twenty gerahs):
47 tomarás para cada cabeça cinco siclos; conforme o siclo do santuário os tomarás, a vinte geras o siclo.
48 and you will give the money, with which the odd number of them is redeemed, to Aaron and to his sons.
48 E a Arão e a seus filhos darás o dinheiro dos resgatados, dos que sobejam entre eles.
49 And Moses took the redemption-money from those who were over and above those who were redeemed by the Levites;
49 Então, Moisés tomou o dinheiro do resgate dos que sobejaram sobre os resgatados pelos levitas.
50 from the firstborn of the sons of Israel he took the money, a thousand three hundred and threescore and five [shekels], after the shekel of the sanctuary:
50 Dos primogênitos dos filhos de Israel tomou o dinheiro, mil e trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santuário.
51 and Moses gave the redemption-money to Aaron and to his sons, according to the word of Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
51 E Moisés deu o dinheiro dos resgatados a Arão e a seus filhos, segundo o mandado do Senhor , como o Senhor ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra