Números 35
UPDV vs ARIB
1 And Yahweh spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
1 Disse mais o Senhor a Moisés nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó:
2 Command the sons of Israel, that they give to the Levites of the inheritance of their possession cities to dwell in; and suburbs for the cities round about them you{+} will give to the Levites.
2 Dá ordem aos filhos de Israel que da herança da sua possessão dêem aos levitas cidades em que habitem; também dareis aos levitas arrabaldes ao redor delas.
3 And the cities they will have to dwell in; and their suburbs will be for their cattle, and for their substance, and for all their beasts.
3 Terão eles estas cidades para habitarem; e os arrabaldes delas serão para os seus gados, e para a sua fazenda, e para todos os seus animais.
4 And the suburbs of the cities, which you{+} will give to the Levites, will be from the wall of the city and outward a thousand cubits round about.
4 Os arrabaldes que dareis aos levitas se estenderão, do muro da cidade para fora, mil côvados em redor.
5 And you{+} will measure outside the city for the east side two thousand cubits, and for the south side two thousand cubits, and for the west side two thousand cubits, and for the north side two thousand cubits, the city being in the midst. This will be to them the suburbs of the cities.
5 E fora da cidade medireis para o lado oriental dois mil côvados, para o lado meridional dois mil côvados, para o lado ocidental dois mil côvados, e para o lado setentrional dois mil côvados; e a cidade estará no meio. Isso terão por arrabaldes das cidades.
6 And the cities which you{+} will give to the Levites, they will be the six cities of refuge, which you{+} will give for the manslayer to flee to: and besides them you{+} will give forty and two cities.
6 Entre as cidades que dareis aos levitas haverá seis cidades de refúgio, as quais dareis para que nelas se acolha o homicida; e além destas lhes dareis quarenta e duas cidades.
7 All the cities which you{+} will give to the Levites will be forty and eight cities; them [you{+} will give] with their suburbs.
7 Todas as cidades que dareis aos levitas serão quarenta e oito, juntamente com os seus arrabaldes.
8 And concerning the cities which you{+} will give of the possession of the sons of Israel, from the many you{+} will take many; and from the few you{+} will take few: every one according to his inheritance which he inherits will give of his cities to the Levites.
8 Ora, no tocante às cidades que dareis da possessão dos filhos de Israel, da tribo que for grande tomareis muitas, e da que for pequena tomareis poucas; cada uma segundo a herança que receber dará as suas cidades aos levitas.
9 And Yahweh spoke to Moses, saying,
9 Disse mais o Senhor a Moisés:
10 Speak to the sons of Israel, and say to them, When you{+} pass over the Jordan into the land of Canaan,
10 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando passardes o Jordão para a terra de Canaã,
11 then you{+} will appoint yourselves cities to be cities of refuge for you{+}, that the manslayer that kills any person unintentionally may flee there.
11 escolhereis para vós cidades que vos sirvam de cidades de refúgio, para que se refugie ali o homicida que tiver matado alguém involuntariamente.
12 And the cities will be to you{+} for refuge from the avenger, that the manslayer will not die, until he stands before the congregation for judgment.
12 E estas cidades vos serão por refúgio do vingador, para que não morra o homicida antes de ser apresentado perante a congregação para julgamento.
13 And the cities which you{+} will give will be for you{+} six cities of refuge.
13 Serão seis as cidades que haveis de dar por cidades de refúgio para vós.
14 You{+} will give three cities beyond the Jordan, and three cities you{+} will give in the land of Canaan; they will be cities of refuge.
14 Dareis três cidades aquém do Jordão, e três na terra de Canaã; cidades de refúgio serão.
15 For the sons of Israel, and for the stranger and for the sojourner among them, will these six cities be for refuge; that everyone who kills any person unintentionally may flee there.
15 Estas seis cidades serão por refúgio aos filhos de Israel, ao estrangeiro, e ao peregrino no meio deles, para que se refugie ali todo aquele que tiver matado alguém involuntariamente.
16 But if he struck him with an instrument of iron, so that he died, he is a murderer: the murderer will surely be put to death.
16 Mas se alguém ferir a outrem com instrumento de ferro de modo que venha a morrer, homicida é; e o homicida será morto.
17 And if he struck him with a stone in the hand, by which a man may die, and he died, he is a murderer: the murderer will surely be put to death.
17 Ou se o ferir com uma pedra na mão, que possa causar a morte, e ele morrer, homicida é; e o homicida será morto.
18 Or if he struck him with a weapon of wood in the hand, by which a man may die, and he died, he is a murderer: the murderer will surely be put to death.
18 Ou se o ferir com instrumento de pau na mão, que possa causar a morte, e ele morrer, homicida é; será morto o homicida.
19 The avenger of blood will himself put the murderer to death: when he meets him, he will put him to death.
19 O vingador do sangue matará ao homicida; ao encontrá-lo, o matará.
20 And if he thrusts him of hatred, or hurled at him, lying in wait, so that he died,
20 Ou se alguém empurrar a outrem por ódio ou de emboscada lançar contra ele alguma coisa de modo que venha a morrer,
21 or in enmity struck him with his hand, so that he died; he who struck him will surely be put to death; he is a murderer: the avenger of blood will put the murderer to death, when he meets him.
21 ou por inimizade o ferir com a mão de modo que venha a morrer, será morto aquele que o feriu; homicida é. O vingador do sangue, ao encontrá-lo, o matará.
22 But if he thrusts him suddenly without enmity, or hurled on him anything without lying in wait,
22 Mas se o empurrar acidentalmente, sem inimizade, ou contra ele lançar algum instrumento, sem ser de emboscada,
23 or with any stone, by which a man may die, not seeing him, and cast it on him, so that he died, and he wasn't his enemy, neither sought his harm;
23 ou sobre ele atirar alguma pedra, não o vendo, e o ferir de modo que venha a morrer, sem que fosse seu inimigo nem procurasse o seu mal,
24 then the congregation will judge between the striker and the avenger of blood according to these ordinances;
24 então a congregação julgará entre aquele que feriu e o vingador do sangue, segundo estas leis,
25 and the congregation will deliver the manslayer out of the hand of the avenger of blood, and the congregation will restore him to his city of refuge, where he has fled: and he will dwell in it until the death of the high priest, who was anointed with the holy oil.
25 e a congregação livrará o homicida da mão do vingador do sangue, fazendo-o voltar à sua cidade de refúgio a que se acolhera; ali ficará ele morando até a morte do sumo sacerdote, que foi ungido com o óleo sagrado.
26 But if the manslayer will at any time go beyond the border of his city of refuge, where he flees,
26 Mas, se de algum modo o homicida sair dos limites da sua cidade de refúgio, onde se acolhera,
27 and the avenger of blood finds him outside the border of his city of refuge, and the avenger of blood slays the manslayer; he will not be guilty of blood,
27 e o vingador do sangue o achar fora dos limites da sua cidade de refúgio, e o matar, não será culpado de sangue;
28 because he should have remained in his city of refuge until the death of the high priest: but after the death of the high priest the manslayer will return into the land of his possession.
28 pois o homicida deverá ficar na sua cidade de refúgio até a morte do sumo sacerdote; mas depois da morte do sumo sacerdote o homicida voltará para a terra da sua possessão.
29 And these things will be for a statute [and] ordinance to you{+} throughout your{+} generations in all your{+} dwellings.
29 Estas coisas vos serão por estatuto de direito pelas vossas gerações, em todos os lugares da vossa habitação.
30 Whoever kills any person, the murderer will be slain at the mouth of witnesses: but one witness will not testify against any person that he die.
30 Todo aquele que matar alguém, será morto conforme o depoimento de testemunhas; mas uma só testemunha não deporá contra alguém, para condená-lo à morte.
31 Moreover you{+} will take no ransom for the life of a murderer, who is guilty of death; but he will surely be put to death.
31 Não aceitareis resgate pela vida de um homicida que é réu de morte; porém ele certamente será morto.
32 And you{+} will take no ransom for someone to flee to his city of refuge, to come back to dwell in the land, until the death of the priest.
32 Também não aceitareis resgate por aquele que se tiver acolhido à sua cidade de refúgio, a fim de que ele possa tornar a habitar na terra antes da morte do sumo sacerdote.
33 So you{+} will not pollute the land in which you{+} are: for blood, it pollutes the land; and no expiation can be made for the land for the blood that is shed in it, but by the blood of him who shed it.
33 Assim não profanareis a terra da vossa habitação, porque o sangue profana a terra; e nenhuma expiação se poderá fazer pela terra por causa do sangue que nela for derramado, senão com o sangue daquele que o derramou.
34 And you will not defile the land which you{+} inhabit, in the midst of which I stay: for I, Yahweh, stay in the midst of the sons of Israel.
34 Não contaminareis, pois, a terra em que haveis de habitar, no meio da qual eu também habitarei; pois eu, o Senhor, habito no meio dos filhos de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?