Números 34

UKRUB vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви ввійдете до ханаанського Краю, це буде той Край, що припаде вам у спадщині, ханаанський Край по границях його.
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando entrarem na terra de Canaã, que eu lhes dou como sua propriedade especial, estas serão as fronteiras.
3 І буде вам південна сторона від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
3 A região sul se estenderá desde o deserto de Zim, ao longo da divisa com Edom. A fronteira sul começará no leste, na extremidade do mar Morto.
4 І скерується вам та границя з полудня до Маале-Акраббіму, і перейде до Ціну, і будуть виходи її з полудня до Кадеш-Барнеа. І вийде вона до Хацар-Аддару й перейде до Ацмону.
4 Ela se estenderá pelo sul, passando pela ladeira do Escorpião, em direção a Zim. Seu extremo ao sul será Cades-Barneia, de onde seguirá até Hazar-Adar e, de lá, até Azmom.
5 І скерується границя з Ацмону до єгипетського потоку, і будуть її виходи до моря.
5 De Azmom, a fronteira fará uma curva em direção ao ribeiro do Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 А границя західня, буде для вас море Велике, це буде для вас західня границя.
6 “A fronteira oeste será o litoral do mar Mediterrâneo.
7 А оце буде для вас північна границя: від Великого моря визначите собі за границю Гор-гору.
7 “A fronteira norte começará no mar Mediterrâneo e se estenderá para o leste até o monte Hor
8 Від Гор-гори визначите в напрямі до Гамату, і будуть виходи границі до Цедаду.
8 e, de lá, até Lebo-Hamate, seguindo em direção a Zedade,
9 І вийде границя до Зіфрону, і будуть її виходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
9 e continuando até Zifrom e, daí, até Hazar-Enã. Essa será a fronteira norte.
10 І визначите собі за границю на схід від Гацар-Енану до Шефаму.
10 “A fronteira leste começará em Hazar-Enã, se estenderá para o sul até Sefã
11 І зійде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зійде границя, і дійде на беріг Кінеретського моря на схід.
11 e descerá até Ribla, do lado leste de Aim. De lá, descerá beirando o lado leste do mar da Galileia
12 І зійде границя до Йордану, і будуть її виходи море Солоне. Це буде для вас Край по його границях навколо.
12 e, depois, acompanhando o rio Jordão até o mar Morto. Essas são as fronteiras de sua terra”.
13 І Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: Оце та земля, що ви поділите собі її жеребком, що Господь наказав дати дев'яти племенам і половині племені.
13 Então Moisés disse aos israelitas: “Este território é a herança que vocês repartirão entre si por sorteio. O S enhor ordenou que a terra seja dividida entre as nove tribos e meia restantes.
14 Бо взяли плем'я Рувимових синів за домами батьків своїх, і плем'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина племени Манасіїного взяли спадщину свою,
14 As famílias das tribos de Rúben e Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam suas porções de terra
15 два племені й половина племени взяли вже свою спадщину з того боку приєрихонського Йордану на схід та на південь.
15 do lado leste do Jordão, do lado oposto de Jericó, na direção do nascer do sol”.
16 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
16 O S enhor disse a Moisés:
17 Оце імена тих мужів, що поділять для вас той Край на спадок: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
17 “O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, são os homens escolhidos para repartir a terra entre o povo.
18 та візьмете по одному князеві з племени, щоб поділити той Край на власність.
18 Nomeiem um líder de cada tribo para ajudá-los com a tarefa.
19 А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени Калев, син Єфуннеїв;
19 Estas são as tribos e os nomes dos líderes: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 а для племени Симеонових синів Шемуїл, син Аммігудів;
20 da tribo de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 а для племени Веніяминового Елідад, син Кіслонів;
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 для племени Данових синів князь Буккі, син Йоґліїв;
22 da tribo de Dã, Buqui, filho de Jogli;
23 для Йосипових синів, для племени синів Манасіїних князь Ханніїл, син Ефодів;
23 da tribo de Manassés, filho de José, Haniel, filho de Éfode;
24 а для племени Єфремових синів князь Кемуїл, син Шіфтанів;
24 da tribo de Efraim, filho de José, Quemuel, filho de Siftã;
25 а для племени Завулонових синів князь Еліцафан, син Парнахів;
25 da tribo de Zebulom, Elisafã, filho de Parnaque;
26 а для племени Іссахарових синів князь Палтіїл, син Аззана;
26 da tribo de Issacar, Paltiel, filho de Azã;
27 а для племени Асирових синів князь Ахігуд, син Шеломіїв;
27 da tribo de Aser, Aiúde, filho de Selomi;
28 а для племени синів Нефталимових князь Педаїл, син Аммігудів.
28 da tribo de Naftali, Pedael, filho de Amiúde.
29 Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спадщину для Ізраїлевих синів.
29 Esses são os homens que o S enhor nomeou para repartir as porções da terra de Canaã entre os israelitas”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra