Números 34
UKRUB vs ARC
1 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви ввійдете до ханаанського Краю, це буде той Край, що припаде вам у спадщині, ханаанський Край по границях його.
2 Dá ordem aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, esta há de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaã, segundo os seus termos.
3 І буде вам південна сторона від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
3 A banda do sul vos será desde o deserto de Zim até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar Salgado para a banda do oriente,
4 І скерується вам та границя з полудня до Маале-Акраббіму, і перейде до Ціну, і будуть виходи її з полудня до Кадеш-Барнеа. І вийде вона до Хацар-Аддару й перейде до Ацмону.
4 e este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabim e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar e passará a Azmom;
5 І скерується границя з Ацмону до єгипетського потоку, і будуть її виходи до моря.
5 rodeará mais este termo de Azmom até ao rio do Egito; e as suas saídas serão para a banda do mar.
6 А границя західня, буде для вас море Велике, це буде для вас західня границя.
6 Acerca do termo do ocidente, o mar Grande vos será por termo; este vos será o termo do ocidente.
7 А оце буде для вас північна границя: від Великого моря визначите собі за границю Гор-гору.
7 E este vos será o termo do norte: desde o mar Grande marcareis até ao monte Hor.
8 Від Гор-гори визначите в напрямі до Гамату, і будуть виходи границі до Цедаду.
8 Desde o monte Hor, marcareis até à entrada de Hamate; e as saídas deste termo serão até Zedade.
9 І вийде границя до Зіфрону, і будуть її виходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
9 E este termo sairá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; este vos será o termo do norte.
10 І визначите собі за границю на схід від Гацар-Енану до Шефаму.
10 E por termo da banda do oriente marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 І зійде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зійде границя, і дійде на беріг Кінеретського моря на схід.
11 E este termo descerá desde Sefã até Ribla, para a banda do oriente de Aim; depois, descerá este termo e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para a banda do oriente.
12 І зійде границя до Йордану, і будуть її виходи море Солоне. Це буде для вас Край по його границях навколо.
12 Descerá também este termo ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar Salgado; esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
13 І Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: Оце та земля, що ви поділите собі її жеребком, що Господь наказав дати дев'яти племенам і половині племені.
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
14 Бо взяли плем'я Рувимових синів за домами батьків своїх, і плем'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина племени Манасіїного взяли спадщину свою,
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manassés recebeu a sua herança.
15 два племені й половина племени взяли вже свою спадщину з того боку приєрихонського Йордану на схід та на південь.
15 Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança daquém do Jordão, de Jericó, da banda do oriente, ao nascente.
16 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 Оце імена тих мужів, що поділять для вас той Край на спадок: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 та візьмете по одному князеві з племени, щоб поділити той Край на власність.
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени Калев, син Єфуннеїв;
19 E estes são os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 а для племени Симеонових синів Шемуїл, син Аммігудів;
20 e, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 а для племени Веніяминового Елідад, син Кіслонів;
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 для племени Данових синів князь Буккі, син Йоґліїв;
22 e, da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 для Йосипових синів, для племени синів Манасіїних князь Ханніїл, син Ефодів;
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 а для племени Єфремових синів князь Кемуїл, син Шіфтанів;
24 e, da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 а для племени Завулонових синів князь Еліцафан, син Парнахів;
25 e, da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 а для племени Іссахарових синів князь Палтіїл, син Аззана;
26 e, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 а для племени Асирових синів князь Ахігуд, син Шеломіїв;
27 e, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiude, filho de Selomi;
28 а для племени синів Нефталимових князь Педаїл, син Аммігудів.
28 e, da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спадщину для Ізраїлевих синів.
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?