Números 34
UDI vs ARA
1 \+w Q'ončuğon\+w* Moiseya pine:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 «İsrailluğo metər upa: "Mone, Kənan oç̌ala ene ı̌šalayinşakenan, usumluğen baśi t'iya arśalnan. Moval Zu və̌x miras k'inək' tadi oç̌ali zahmanxo, şot'oğo çalxanan:
2 Dá ordem aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, será esta a que vos cairá em herança: a terra de Canaã, segundo os seus limites.
3 ef oç̌alxoy güney tərəf bakala zahman Edomi zahmani t'ǒğǒl bakala Śin ams'i oç̌ali t'ǒğene taysa. Şo běğ c'eğalaç tərəf bakala Elaxoy dənizəxun bureqsa,
3 A região sul vos será desde o deserto de Zim até aos limites de Edom; e o limite do sul vos será desde a extremidade do mar Salgado para o lado oriental.
4 hari Sk'orp'ion uk'ala buruxmoğoy güney tərəfəxun, oşa Śin ams'i oç̌alaxun q'a Kadeş-Barnea şəhəriyal güney tərəfəxun c'ovaki Xasar-Addara, oşal Aśmonane c'eysa.
4 Este limite vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabim e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar e passará a Azmom.
5 Miya Misiri zahmani t'ǒğǒl bakala çəyləğen taśi hari Araluğ dənizi t'ǒğǒl çareksa.
5 Rodeará mais este limite de Azmom até ao ribeiro do Egito; e as suas saídas serão para o lado do mar.
6 Ef oç̌alxoy běğ batk'ala tərəfəxun bakala zahman Araluğ dənizi t'ǒğene taysa. Me dəniz iç və̌ynak' běğ batk'ala tərəfin zahman bakale.
6 Por vosso limite ocidental tereis o mar Grande; este vos será a fronteira do ocidente.
7 Ef oç̌alxoy q'uzey tərəf bakala zahmana Araluğ dənizəxun Hor buruğo,
7 Este vos será o limite do norte: desde o mar Grande marcareis ao monte Hor.
8 Hor buruğoxun Levo-Xamat'a, Levo-Xamat'axun Śedada,
8 Desde o monte Hor marcareis até à entrada de Hamate; e as saídas deste limite serão até Zedade;
9 Śifrona p'ap'it'uxun oşal Xaśar-Enanal śirik' zapanan. Mo efi q'uzey tərəf bakala zahmane.
9 dali, seguirá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; este vos será o limite do norte.
10 Běğ c'eğala tərəfəxun isə zahmana Xaśar-Enanaxun Şefamal śirik',
10 E, por limite do lado oriental, marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 Şefamaxun Ayini běğ c'eğala tərəf bakala Rivlina, t'et'iinal Galileya göle běğ c'eğala tərəf bakala buruğoy döşe t'ǒğen zapanan.
11 O limite descerá desde Sefã até Ribla, para o lado oriental de Aim; depois, descerá este e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para o lado oriental;
12 Oşa zahman İordan oqe t'ǒğen śiri taśi Elaxoy dənizi t'ǒğǒl çark'ale. Ef oç̌al q'a izi zahmanxo mone"».
12 descerá ainda ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar Salgado; esta vos será a terra, segundo os limites de seu contorno.
13 Moiseyenal israilluğo pine: «Mo efi oç̌ale, şot'o çöp bosi cöybalnan. \+w Q'ončuğon\+w* şot'o vuyunqı̌ tayfin arane cöybsunane əmirbe.
13 Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
14 Şot'o görə ki, Ruveni q'a Gade tayfinen saal İosifi ğar Menaşşeni nəsiləxun bakalt'oğon ene içoğoy oç̌ali paya ext'et'un.
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manassés já recebeu a sua herança.
15 Şot'oğon içoğoy oç̌ali paya Yerixo şəhəri běš, İordan oqe běğ c'eğalaç tərəfəxunt'un haq'e».
15 Estas duas tribos e meia receberam a sua herança deste lado do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 \+w Q'ončuğon\+w* Moiseya pine:
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 «Me oç̌alxo və̌x mülk k'inək' tast'eynak' me amdarxon cöybalt'un: běyinš Eleazaren q'a Nune ğar Yeşuan.
17 São estes os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 Me əşləst'a köməybseynak' hər tayfin boşt'an sa kalo bakale.
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 Me amdarxo moroxe:
19 São estes os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 Simeoni tayfinaxun Ammihudi ğar Şemuel;
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 Binyamini tayfinaxun K'isloni ğar Elidad;
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 Dane tayfinaxun Yoqlin ğar bakala, kalo c'ək'eśi Buqqi;
22 da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 İosifi ğarmux bakala Menaşşeni nəsiləxun Efodi ğar, kalo c'ək'eśi Xanniel,
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 Efraimi nəsiləxun isə Şift'ani ğar bakala, kalo c'ək'eśi Qemuel;
24 da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 Zevuluni tayfinaxun P'arnak'i ğar bakala, kalo c'ək'eśi Eliśafan;
25 da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 İssak'ari tayfinaxun Aśśani ğar bakala, kalo c'ək'eśi P'alt'iel;
26 da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 Aşeri tayfinaxun Şelomin ğar bakala, kalo c'ək'eśi Axihud saal
27 da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiude, filho de Selomi;
28 Naft'alin tayfinaxun Ammihudi ğar bakala, kalo c'ək'eśi P'edahel».
28 da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Mo \+w Q'ončuğon\+w* Kənan oç̌ala israilluğoy arane cöybseynak' c'ək'p'i amdarxone.
29 A estes o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel, na terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?