Números 1
UDI vs NVT
1 İsrailluğoy Misirəxun c'eysuni p'ə̌mci useni p'ə̌mci xaşe samci ğiney. Sinay ams'i oç̌ala, \+w Q'ončuğon\+w* ı̌vel çadıra Moiseya pine:
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano desde a saída dos israelitas do Egito, o S enhor falou a Moisés na tenda do encontro, no deserto do Sinai, e disse:
2 «Bütüm israilluğoy işq'arxo siyəyinə haq'anan. Bǒq'ə̌leğala bütüm işq'arxoy s'iyurxo içoğoy əsilə q'a ailinə görə soğo-soğo śampanan.
2 “Realize um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com seus clãs e famílias. Faça uma lista de todos os homens
3 Hun q'a Aaronen israilluğoy boş q'a saal q'a yəşəxun ala bakala, davina tayes bakala bito işq'arxo bǒq'ə̌lpi dəst'oğo cöybalnan.
3 de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra. Você e Arão registrarão os soldados
4 Barta və̌x hər tayfinaxun iz ailin kalo bakala sa işq'aren köməybeq'an.
4 com a ajuda do chefe dos clãs de cada uma das tribos.
5 Mone, və̌x köməybalorox morox bakale:
5 “Estes são os chefes dos clãs que os ajudarão, conforme suas tribos: da tribo de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 Simeoni tayfinaxun - Śurişaddayi ğar Şelumiel;
6 da tribo de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 İuday tayfinaxun - Amminadavi ğar Naxşon;
7 da tribo de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 İssak'ari tayfinaxun - Śuari ğar Net'anel;
8 da tribo de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 Zevuluni tayfinaxun - Xeloni ğar Eliav;
9 da tribo de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 İosifi nəsiləxun bakala:
10 da tribo de Efraim, filho de José, Elisama, filho de Amiúde; da tribo de Manassés, filho de José, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 Binyamini tayfinaxun - Gidoni ğar Avidan;
11 da tribo de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 Dane tayfinaxun - Ammişaddayi ğar Axiezer;
12 da tribo de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 Aşeri tayfinaxun - Ok'rani ğar P'agiel;
13 da tribo de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 Gade tayfinaxun - Deueli ğar Elyasaf;
14 da tribo de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 Naft'alin tayfinaxun - Enani ğar Axira».
15 da tribo de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 Morox israilluğoxun təyinbaki, içoğoy tayfin q'a əsili boş kalo hesabbakala amdarxot'uniy.
16 Esses são os representantes escolhidos da comunidade, líderes das tribos de seus antepassados, chefes dos clãs de Israel”.
17 Moiseyen q'a Aaronenal me s'iyurxo duğeśi amdarxoxun sagala
17 Assim, Moisés e Arão convocaram os líderes nomeados
18 p'ə̌mci xaşe samci ğine bütüm israilluğo topt'unbi. Şot'oğon q'a yəşt'ə saal q'a yəşəxun ala bakala bütüm işq'arxo içoğoy əsilə q'a ailinə görə soğo-soğo siyəyinət'un haq'i.
18 e, naquele mesmo dia, reuniram toda a comunidade. Todos foram registrados conforme sua linhagem, de acordo com seus clãs e famílias. Os homens de 20 anos para cima foram registrados um a um,
19 Hametər, şot'oğon Sinay ams'i oç̌ala \+w Q'ončuğon\+w* Moiseya əmirbi k'inək' azuk'a siyəyinət'un haq'i.
19 como o S enhor tinha ordenado a Moisés. Desse modo, Moisés registrou seus nomes enquanto estavam no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 İsraili samci ğar Ruveni nəsiləxun q'a saal q'a yəşəxun ala bakala, davina tayes bakalt'oğoy bitot'ay s'iyurxo içoğoy əsilə saal ailinə görə soğo-soğo siyəyinəne haq'eśi.
20 Da tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
21 Ruveni tayfinaxun siyəyinə haq'eśit'oğoy say 46 500 taney.
21 totalizaram 46.500. Esse é o número da tribo de Rúben.
22 Simeoni nəsiləxun q'a saal q'a yəşəxun ala bakala, davina tayes bakala bito işq'arxoy s'iyurxo içoğoy əsilə saal ailinə görə soğo-soğo siyəyinəne haq'eśi.
22 Da tribo de Simeão, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
23 Simeoni tayfinaxun siyəyinə haq'eśit'oğoy say 59 300 taney.
23 totalizaram 59.300. Esse é o número da tribo de Simeão.
24 Gade nəsiləxun q'a saal q'a yəşəxun ala bakala, davina tayes bakala bito işq'arxoy s'iyurxo içoğoy əsilə saal ailinə görə siyəyinəne haq'eśi.
24 Da tribo de Gade, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
25 Gade tayfinaxun siyəyinə haq'eśit'oğoy say 45 650 taney.
25 totalizaram 45.650. Esse é o número da tribo de Gade.
26 İuday nəsiləxun q'a saal q'a yəşəxun ala bakala, davina tayes bakala bito işq'arxoy s'iyurxo içoğoy əsilə saal ailinə görə soğo-soğo siyəyinəne haq'eśi.
26 Da tribo de Judá, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
27 İuday tayfinaxun siyəyinə haq'eśit'oğoy say 74 600 taney.
27 totalizaram 74.600. Esse é o número da tribo de Judá.
28 İssak'ari nəsiləxun q'a saal q'a yəşəxun ala bakala, davina tayes bakala bito işq'arxoy s'iyurxo içoğoy əsilə saal ailinə görə soğo-soğo siyəyinəne haq'eśi.
28 Da tribo de Issacar, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
29 İssak'ari tayfinaxun siyəyinə haq'eśit'oğoy say 54 400 taney.
29 totalizaram 54.400. Esse é o número da tribo de Issacar.
30 Zevuluni nəsiləxun q'a saal q'a yəşəxun ala bakala, davina tayes bakala bito işq'arxoy s'iyurxo içoğoy əsilə saal ailinə görə soğo-soğo siyəyinəne haq'eśi.
30 Da tribo de Zebulom, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
31 Zevuluni tayfinaxun siyəyinə haq'eśit'oğoy say 57 400 taney.
31 totalizaram 57.400. Esse é o número da tribo de Zebulom.
32 İosifi ğarmoğoy nəsiləl bǒq'ə̌leśi. Efraimi nəsiləxun q'a saal q'a yəşəxun ala bakala, davina tayes bakala bito işq'arxoy s'iyurxo içoğoy nəsilə saal ailinə görə soğo-soğo siyəyinəne haq'eśi.
32 Da tribo de Efraim, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
33 Efraimi tayfinaxun siyəyinə haq'eśit'oğoy say 40 500 taney.
33 totalizaram 40.500. Esse é o número da tribo de Efraim.
34 Menaşşeni nəsiləxun q'a saal q'a yəşəxun ala bakala, davina tayes bakala bito işq'arxoy s'iyurxo içoğoy əsilə saal ailinə görə soğo-soğo siyəyinə haq'eśi.
34 Da tribo de Manassés, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
35 Menaşşeni tayfinaxun siyəyinə haq'eśit'oğoy say 32 200 taney.
35 totalizaram 32.200. Esse é o número da tribo de Manassés.
36 Binyamini nəsiləxun q'a saal q'a yəşəxun ala bakala, davina tayes bakala bito işq'arxoy s'iyurxo içoğoy əsilə saal ailinə görə soğo-soğo siyəyinəne haq'eśi.
36 Da tribo de Benjamim, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
37 Binyamini nəsiləxun siyəyinə haq'eśit'oğoy say 35 400 taney.
37 totalizaram 35.400. Esse é o número da tribo de Benjamim.
38 Dane nəsiləxun q'a saal q'a yəşəxun ala bakala, davina tayes bakala bito işq'arxoy s'iyurxo içoğoy əsilə saal ailinə görə soğo-soğo siyəyinəne haq'eśi.
38 Da tribo de Dã, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
39 Dane tayfinaxun siyəyinə haq'eśit'oğoy say 62 700 taney.
39 totalizaram 62.700. Esse é o número da tribo de Dã.
40 Aşeri nəsiləxun q'a saal q'a yəşəxun ala bakala, davina tayes bakala bito işq'arxoy s'iyurxo içoğoy əsilə saal ailinə görə soğo-soğo siyəyinəne haq'eśi.
40 Da tribo de Aser, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
41 Aşeri tayfinaxun siyəyinə haq'eśit'oğoy say 41 500 taney.
41 totalizaram 41.500. Esse é o número da tribo de Aser.
42 Naft'alin nəsiləxun q'a saal q'a yəşəxun ala bakala, davina tayes bakala bito işq'arxoy s'iyurxo içoğoy əsilə saal ailinə görə soğo-soğo siyəyinəne haq'eśi.
42 Da tribo de Naftali, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
43 Naft'alin tayfinaxun siyəyinə haq'eśit'oğoy say 53 400 taney.
43 totalizaram 53.400. Esse é o número da tribo de Naftali.
44 Metərluğen, Moiseyen, Aaronen saal israilluğoy boşt'an c'ək'eśi, içoğoy ailoğoy kalo bakala p'as's'e işq'aren me amdarxone siyəyinə haq'i.
44 Moisés, Arão e os doze líderes de Israel registraram esses homens, todos incluídos na lista de acordo com suas famílias.
45 İsrailluğoxun içoğoy ailoğo görə davina tayes bakala, q'a saal q'a yəşəxun ala siyəyinə haq'eśi
45 Todos os homens de Israel de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, foram registrados de acordo com suas famílias.
46 bito işq'arxoy say 603 550 taney.
46 No total, 603.550 homens.
47 Ama Levin tayfinaxun bakalorox siyəyinə tet'un haq'eśi,
47 Esse total, porém, não incluía os clãs dos levitas,
48 şot'aynak' ki, \+w Q'ončuğon\+w* Moiseya peney:
48 pois o S enhor tinha dito a Moisés:
49 «Levin tayfinaxun bakalt'oğo israilluğoxun sagala me siyəyinə hamaq'a.
49 “Não inclua a tribo de Levi no censo e não conte seus membros com o restante dos israelitas.
50 Şot'oğo irəziluği çadıra saal şot'ay boş q'ulluğbseynak' lazım bakala bütüm ət't'əcxo běğsuna tapşurba. Barta və̌n ef ganu badalbat'an irəziluği çadıra saal şot'ay bütüm şeyurxo şot'oğonq'at'un taşeri. Çadıra şot'oğon běğalat'un, içoğoy çurk'ala ganuval çadıri hərrəmineq'at'un düzbi.
50 Encarregue os levitas de cuidarem do tabernáculo da aliança e de toda a sua mobília e todos os seus utensílios. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 Çadıra sa ganuxun t'iyə̌mi ganu taşat'an barta leviğonq'an şot'o t'at'api, çadıra girbsunal şot'oğo tapşurba. Kot'oğoxun başq'a çadıra ı̌šalayinşakala amdar biyalane.
51 Sempre que o tabernáculo tiver de ser transportado, os levitas o desmontarão. Na hora de acampar, eles o armarão novamente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo será executada.
52 Barta israilluğon dəst'oğo cöybakiq'at'un içoğoy çurk'ala ganu düzbi, içoğoy mani tayfinaxun baksuna ak'est'ala nišana laxsunal eyexun maq'at'un c'evk'i. Hər işq'ar iz dəst'inəq'an baki.
52 Os israelitas acamparão de acordo com suas divisões numa área designada por sua bandeira.
53 Leviğon isə içoğoy çurk'ala ganu irəziluği çadıri hərrəmineq'at'un düzbi, şot'o görə ki, çadıra şot'oğon běğalat'un. Tene İzi əyitəxun c'eysuna görə Q'ončuğoy əcuğ israilluğoy loxol barale».
53 Os levitas, por sua vez, acamparão ao redor do tabernáculo da aliança para proteger a comunidade de Israel da ira do S enhor . É responsabilidade dos levitas montar guarda ao redor do tabernáculo da aliança”.
54 İsrailluğonal mot'oğo bitova \+w Q'ončuğon\+w* Moiseya pi k'inək' bit'un.
54 Os israelitas fizeram exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?