Romanos 13
TZOSA vs NVT
1 Acotolic scꞌan chachꞌunbeic smantal li ajvaliletique yuꞌun Dios la scꞌan ti oy li ajvaliletique. Acꞌbil yabtelic yuꞌun Dios.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Li buchꞌutic mu xichꞌic ta mucꞌ li ajvaliletique, jaꞌ mu xichꞌic ta mucꞌ li Dios yaꞌele yuꞌun jaꞌ acꞌbatem yabtelic yuꞌun Dios li ajvaliletique. Li buchꞌutic mu schꞌunbeic li smantale ta xꞌacꞌbat yichꞌic vocol yuꞌun li ajvalile.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Li ajvaliletique maꞌuc ta sventa acꞌo xiꞌicuc o li buchꞌutic lec li cꞌusi ta spasique; jaꞌ ta sventa acꞌo xiꞌicuc o li buchꞌutic chopol li cꞌusi ta spasique. Mi chacꞌan ti muc bu chaxiꞌic ta stojol li ajvalile, jaꞌ me xapasic li cꞌustic leque, jaꞌ lec chayilic o.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Yuꞌun jaꞌ yajtunel Dios sventa yoꞌ cꞌuxi lec oyoxuc o. Mi chopol li cꞌusi chapasique, xiꞌanic me yuꞌun mu alticuc ti oy yabtele, xuꞌ chayacꞌbeic avichꞌic vocol. Yuꞌun jech acꞌbil yabtel yuꞌun Dios ti ta xacꞌbe yichꞌic vocol li buchꞌutic chopol li cꞌustic ta spasique.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Jaꞌ yuꞌun scꞌan ti chachꞌunbeic li smantale. Maꞌuc noꞌox ta sventa ti chaxiꞌic yuꞌun li vocole, pero jaꞌ jech ta scꞌan Dios ti chapasique, yuꞌun jaꞌ yacꞌojbe yabtel.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Jech nojtoc scꞌan ta jtojbetic li jpatantique yoꞌ xuꞌ tspasic o li yabtelic li acꞌbilic yuꞌun li Diose.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Acꞌbeic me li cꞌustic chascꞌanbeic li buchꞌutic oy yabtelique. Li buchꞌutic ta scꞌanic patane, acꞌbeic. Mi chascꞌanbeic taqꞌuine, acꞌbeic ti mi oy smelol cꞌu chaꞌal chascꞌanbeique. Ichꞌic me ta lec li ajvaliletique, yuꞌun jaꞌ acꞌbil yabtelic yuꞌun li Diose.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Mu me oyuc avilic, tojic me scotol jech chlaj scꞌoplal. Yan ti chijcꞌuxubinvane jaꞌ mu xlaj scꞌoplal yuꞌun scotol cꞌacꞌal scꞌan ti chijcꞌuxubinvane. Yuꞌun mi cꞌux ta coꞌontic li jchiꞌiltactique, laj xa jchꞌunbetic o scotol li smantal li Diose.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Yuꞌun mi cꞌux ta coꞌontic li jchiꞌiltactique, mu xijmulivajutic schiꞌuc yajnil, mu jmiltic, mu xquelcꞌanbetic cꞌusi oy yuꞌunic, mu jsaꞌbetic smulic, mu jpichꞌ o coꞌontic li cꞌustic oy yuꞌunique, mu cꞌusi chopol ta jpasbetic. Yuꞌun jech yaloj mantal li Diose: “Cꞌuxuc me ta avoꞌon la achiꞌile jech chac cꞌu chaꞌal cꞌux chavaꞌi aba atuque”, xi tsꞌibabil.
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Li buchꞌu cꞌux ta yoꞌon li schiꞌile mu cꞌusi chopol ta spasbe. Jaꞌ yuꞌun mi ta jcꞌuxubin jbatique, laj xa jchꞌunbetic o scotol li smantal li Diose.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Naꞌic me ti maꞌuc xa yorail ti vayalutic yaꞌele yuꞌun maꞌuc xa ta jpastic li cꞌustic chopole. Jaꞌ xa yorail viqꞌuil jsatic yaꞌel yuꞌun jaꞌ xa ta jpastic li cꞌustic leque. Yuꞌun li cꞌalal lic jchꞌunbetic scꞌop li Cajvaltique, scꞌan toꞌox sta scꞌacꞌalil ti chijcolutique. Yan li avie poꞌot xa ta sta scꞌacꞌalil.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Jech chac cꞌu chaꞌal poꞌot xa tsacub osile, yuꞌun xa ta scajtsaj talel li cꞌacꞌale, jaꞌ noꞌox jech eꞌuc, poꞌot xa ta xcom scotol li jvocoltique yuꞌun chijcolutic xa o. Jaꞌ yuꞌun scꞌan ti acꞌo quictatic ta jꞌechꞌel li cꞌustic chopol ta jpastique; jaꞌ acꞌo jpastic li cꞌustic leque. Jaꞌ to jech ta jpastic ta canal li cꞌustic chopole.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Scꞌan ti naca lec li cꞌustic ta jpastic jech chac cꞌu chaꞌal li buchꞌu lec li cꞌusi ta spas ti mu chopluque, ti mu qꞌuexlaluc sbae. Jaꞌ scꞌan ti mu xayacubique. Yuꞌun mi chijyacubutique, cꞌusiuc noꞌox ta jovilpastic ta jovilꞌaltic. Mu me xamulivajic, mu me xasaꞌic cꞌop, mu me xtiꞌetuc noꞌox avoꞌonic.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Jaꞌ acꞌo xasventainic o li Cajvaltic Jesucristoe jech chapasic li cꞌustic leque. Maꞌuc xa me xapasic li cꞌustic chacꞌan atuquique.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?