João 15
TZOSA vs NAA
1 Li Jesuse jech laj yalbuncutic, joꞌoncutic li yajchanbalajeltacuncutique:
1 — Eu sou a videira verdadeira, e o meu Pai é o lavrador.
2 Li joꞌoxuque jaꞌ jechoxuc jech chac cꞌu chaꞌal li scꞌobtac li tsꞌusube. Li buchꞌutic ta xaꞌiic li jcꞌope, mi maꞌuc ta spasic li cꞌustic ta scꞌan li Jtote, jaꞌ jechic jech chac cꞌu chaꞌal li scꞌob tsꞌusub ti bu mu xacꞌ sate. Li jchabiejtsꞌusube ta stuchꞌan loqꞌuel scotol scꞌob li bu mu xacꞌ sate. Jaꞌ noꞌox jech eꞌuc li buchꞌutic mu scꞌan spasic li cꞌusi ta scꞌan li Jtote, mu xcꞌaneic yuꞌun li Jtote. Yan li buchꞌutic ta xaꞌiic li jcꞌope, mi jaꞌ ta spasic li cꞌustic ta scꞌan li Jtote, más ta xtuqꞌuibtaseic yuꞌun li Jtote jech chac cꞌu chaꞌal ta slecubtasbe scꞌob tsꞌusub li jchabiejtsꞌusube. Li jchabiejtsꞌusube ta sjaxbe loqꞌuel li bu chopol ta xile yoꞌ acꞌo satinuc o más.
2 Todo ramo que, estando em mim, não der fruto, ele o corta; e todo o que dá fruto ele limpa, para que produza mais fruto ainda.
3 Li joꞌoxuque tuqꞌuibtasbiloxuc xa yuꞌun laj xa avichꞌic ta mucꞌ li jcꞌope.
3 Vocês já estão limpos por causa da palavra que lhes tenho falado.
4 Ichꞌicun o me ta mucꞌ jech chajcoltaic. Naꞌic me, ti manchuc tsacal ta smucꞌta aqꞌuil li scꞌob tsꞌusube, mu satin ti jechuque. Jaꞌ jechoxuc eꞌuc li joꞌoxuque, mu xuꞌ chapasic li cꞌusi leque mi mu xavichꞌicun ta muqꞌue.
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Como o ramo não pode produzir fruto de si mesmo se não permanecer na videira, assim vocês não podem dar fruto se não permanecerem em mim.
5 ’Li joꞌone jaꞌ jechun jech chac cꞌu chaꞌal li smucꞌta aqꞌuil li tsꞌusube. Li joꞌoxuque jaꞌ jechoxuc jech chac cꞌu chaꞌal li scꞌobtac li tsꞌusube. Mi chavichꞌicun o ta muqꞌue, jech chajcoltaic, jech xuꞌ chapasic li cꞌusi ta scꞌan li Jtote. Mi muc bu chajcoltaique, mu cꞌusi xuꞌ chapasic atuquic.
5 — Eu sou a videira, vocês são os ramos. Quem permanece em mim, e eu, nele, esse dá muito fruto; porque sem mim vocês não podem fazer nada.
6 Li buchꞌu mu scꞌan chiyichꞌ ta muqꞌue, jaꞌ jech chac cꞌu chaꞌal li scꞌob tsꞌusub ti mu xacꞌ sate, ta xichꞌ tuchꞌel loqꞌuel. Li scꞌob tsꞌusub ti ituchꞌe loqꞌuele ta xtaquij o. Ta tsꞌacal ta xichꞌ tsobel, ta xichꞌ chiqꞌuel ta cꞌocꞌ.
6 Se alguém não permanecer em mim, será lançado fora, à semelhança do ramo, e secará; e o apanham, lançam no fogo e o queimam.
7 ’Mi chavichꞌicun o ta muqꞌue, mi te oy o ta avoꞌonic li jcꞌope, xuꞌ chacꞌanbeic Dios scotol li cꞌusi chacꞌanique jech chayacꞌbeic.
7 Se permanecerem em mim, e as minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e lhes será feito.
8 Mi jaꞌ chapasic li cꞌustic leque, jaꞌ ta xꞌichꞌe o ta mucꞌ li Jtote. Jech ta xvinaj ti la achꞌunic jech chac cꞌu chaꞌal la jchanubtasoxuque.
8 Nisto é glorificado o meu Pai: que vocês deem muito fruto; e assim mostrarão que são meus discípulos.
9 Toj cꞌuxoxuc ta coꞌon jech chac cꞌu chaꞌal toj cꞌuxun ta yoꞌon li Jtote. Ichꞌicun o me ta mucꞌ yuꞌun toj cꞌuxoxuc ta coꞌon.
9 Como o Pai me amou, também eu amei vocês; permaneçam no meu amor.
10 Mi chachꞌunbecun scotol li cꞌusi chacalbeique, jaꞌ chanaꞌic o ti toj cꞌuxoxuc ta coꞌone, jech chac cꞌu chaꞌal toj cꞌuxun ta yoꞌon li Jtote yuꞌun ta jchꞌunbe scotol li cꞌusi chiyalbee.
10 Se vocês guardarem os meus mandamentos, permanecerão no meu amor, assim como também eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai e no seu amor permaneço.
11 ’Ti laj calboxuc ti scꞌan chavichꞌicun o ta muqꞌue, jaꞌ yoꞌ acꞌo muybajanic noꞌox jech chac cꞌu chaꞌal ximuybaj noꞌoxe. Jech xamuybajic noꞌox scotol cꞌacꞌal, mu xa cꞌusi chal avoꞌonic.
11 Tenho lhes dito estas coisas para que a minha alegria esteja em vocês, e a alegria de vocês seja completa.
12 Jech jmantal chacalbeic. Cꞌuxubino me abaic jech chac cꞌu chaꞌal la jcꞌuxubinoxuque.
12 — O meu mandamento é este: que vocês amem uns aos outros, assim como eu os amei.
13 Li buchꞌu ta xacꞌ sba ta milel ta sqꞌuexol li buchꞌu lec scꞌopon sbaic schiꞌuque, yuꞌun toj cꞌux ta yoꞌon li schiꞌile. Jaꞌ jech cꞌuxoxuc ta coꞌon. Jaꞌ scꞌan ti acꞌo jechuc avoꞌonic eꞌuc li joꞌoxuque.
13 Ninguém tem amor maior do que este: de alguém dar a própria vida pelos seus amigos.
14 Li joꞌoxuque jmoj xa coꞌontic mi chapasic scotol li cꞌustic chacalbeique.
14 Vocês são meus amigos se fazem o que eu lhes ordeno.
15 Li joꞌoxuque maꞌuc xa jtuneloxuc chcaꞌi, jmoj xa coꞌontic yuꞌun laj xa cacꞌboxuc anaꞌic scotol li cꞌustic caꞌioj ta stojol li Jtote. Li buchꞌu jtunel noꞌoxe muc bu ta xꞌalbat li cꞌustic ta snop li yajvale. Yan li joꞌone laj calboxuc xa scotol.
15 Já não chamo vocês de servos, porque o servo não sabe o que o seu senhor faz; mas tenho chamado vocês de amigos, porque tudo o que ouvi de meu Pai eu lhes dei a conhecer.
16 Li joꞌoxuque muc bu la atꞌujicun, joꞌon la jtꞌujoxuc. Laj cacꞌboxuc avabtelic yoꞌ chba apasic li cꞌusi ta scꞌan li Diose. Mu alticuc ti chapasic li cꞌusi ta scꞌan li Diose yuꞌun jaꞌ sventa sbatel osil. Ti chatunic cuꞌune jech scotol li cꞌustic chacꞌanbeic li Jtote chayacꞌbeic mi jaꞌ chacꞌanic li cꞌusi ta jcꞌane.
16 Não foram vocês que me escolheram; pelo contrário, eu os escolhi e os designei para que vão e deem fruto, e o fruto de vocês permaneça, a fim de que tudo o que pedirem ao Pai em meu nome, ele lhes conceda.
17 Jaꞌ jech sba jmantal chacalbeic: Cꞌuxubino me abaic acotolic.
17 O que eu lhes ordeno é isto: que vocês amem uns aos outros.
18 ’Mi chopol chayilic li crixchanoetique, mu me xchibaj avoꞌonic. Naꞌic me ti joꞌon chopol onoꞌox liyilique.
18 — Se o mundo odeia vocês, saibam que, antes de odiar vocês, odiou a mim.
19 Ti jaꞌuc to jech chapasic li cꞌustic chopol jech chac cꞌu chaꞌal ta spasic li crixchanoetique, lec chayilic ti jechuque. Li joꞌoxuque muc xa bu chapasic jech, yuꞌun laj quicꞌoxuc xa. Jaꞌ yuꞌun chopol chayilic li crixchanoetique.
19 Se vocês fossem do mundo, o mundo amaria o que era seu; mas vocês não são do mundo — pelo contrário, eu dele os escolhi — e, por isso, o mundo odeia vocês.
20 Naꞌic me ti jech onoꞌox calojboxuque: “Li buchꞌu jtunel noꞌoxe muc bu tsots yabtel yichꞌoj. Jaꞌ tsots yabtel yichꞌoj li yajvale”, xacutic onoꞌox. Ilbaj liyilic li joꞌone, jaꞌ noꞌox jech ilbaj chayilic eꞌuc. Muc bu xiyichꞌbeic ta mucꞌ li jcꞌope, jaꞌ noꞌox jech mu xayichꞌbeic ta mucꞌ eꞌuc la acꞌopique.
20 Lembrem-se da palavra que eu disse a vocês: “O servo não é maior do que seu senhor.” Se perseguiram a mim, também perseguirão vocês; se guardaram a minha palavra, também guardarão a de vocês.
21 Jaꞌ ta jventa joꞌon scotol li cꞌustic chaspasbeique yuꞌun mu xojtaquinic li Jtot ti listac talele.
21 Tudo isso, porém, farão com vocês por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou.
22 ’Ti manchuc tal jcꞌoponic li crixchanoetique, muc bu xvinaj mi chopol li yoꞌonique. Li avie mu xa xuꞌ chalic ti lec yoꞌonique yuꞌun chopol chiyilic.
22 Se eu não tivesse vindo e lhes falado, eles não teriam nenhum pecado; mas, agora, não têm desculpa do seu pecado.
23 Li buchꞌutic chopol chiyilique, chopol ta xilic eꞌuc li Jtote.
23 Quem odeia a mim odeia também o meu Pai.
24 Ti manchuc laj cacꞌbe yilic jtsatsal juꞌel ti muc buchꞌu yan xuꞌ jech ta spase, muc bu xvinaj mi chopol li yoꞌonic ti jechuque. Li avie mu xa xuꞌ chalic ti lec yoꞌonique yuꞌun chopol iyilic li cꞌustic la jpascutic schiꞌuc li Jtote.
24 Se eu não tivesse feito entre eles as obras que nenhum outro fez, eles não teriam nenhum pecado; mas, agora, não somente viram como também odiaram tanto a mim como o meu Pai.
25 Ti jech chopol chiyilique, jaꞌ icꞌot ta pasel ti jech onoꞌox tsꞌibabil comel jcꞌoplal ta scꞌop Dios li te yichꞌojique: “Altic ti chopol chiyilique yuꞌun muꞌyuc jmul”, xi onoꞌox tsꞌibabil.
25 Isso, porém, é para que se cumpra a palavra escrita na Lei deles: “Odiaram-me sem motivo.”
26 ’Cꞌalal mi ital li Chꞌul Espíritu ti chajtacbeic talel sventa chascoltaique, jaꞌ jcꞌoplal chayalbeic. Melel li cꞌusi chayalbeique yuꞌun te chlic talel ta stojol li Jtote.
26 — Quando, porém, vier o Consolador, que eu enviarei a vocês da parte do Pai, o Espírito da verdade, que dele procede, esse dará testemunho de mim.
27 Li joꞌoxuque chavalic jcꞌoplal eꞌuc yuꞌun la achiꞌinicun li cꞌalal lic jpas li cabtele, schiꞌuc cꞌalal to tana.
27 E vocês também testemunharão, porque estão comigo desde o princípio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?