Hebreus 6
TZOSA vs BKJ
1 Scꞌan ti acꞌo tsatsubuc coꞌontic ta stojol li Diose. Mu me jaꞌuc noꞌox ta xcalulantic li cꞌu sba lijꞌalbat scꞌop Cristo ta sliquebe. Scꞌan xchapet ta jchꞌuntic scotol li cꞌusi chijyalbutic li Cristoe. Maꞌuc noj me ta xcalulanbe jbatic ti acꞌo quictatic li cꞌustic chopole, schiꞌuc ti jaꞌ acꞌo jchꞌuntic ti chiscoltautic li Diose.
1 Pelo que, deixando os princípios da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Schiꞌuc maꞌuc noj me ta xcalulanbe jbatic li cꞌu sba lijchanubtase cꞌalal laj quichꞌtic joꞌe schiꞌuc li cꞌusi sventa iyacꞌbutic scꞌobic ta joltique, schiꞌuc li chijchaꞌcuxi sventa chijcuxiutic o sbatel osile, schiꞌuc li oy ichꞌ vocol sbatel osile. Yuꞌun mu stsatsub o coꞌontic ti mi jaꞌ noꞌox chcalulanbe jbatique.
2 de doutrina sobre batismos, e de imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e sobre juízo eterno.
3 Mi tscꞌan ti Diose, jaꞌ xa chacalbeic li cꞌusi sventa ta stsatsub o avoꞌonique.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 — ausente —
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo que há de vir,
6 — ausente —
6 se eles caírem, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que eles de novo crucificam para si mesmo o Filho de Deus, expondo-o em uma vergonha aberta.
7 Nop avaꞌiic cꞌu sba li balumile. Li cꞌalal chacꞌulan joꞌe ta xuchꞌ li balumile. Jaꞌ jech lec ta xacꞌ li cꞌusi ta xtun cuꞌuntique yuꞌun ta xacꞌ slequilal yutsilal li Diose. Jaꞌ jech ta xtun cuꞌuntic li balumile.
7 Porque a terra que absorve a chuva que cai sobre ela, e produz erva útil, provê para aqueles que a lavram e recebe a bênção da parte de Deus.
8 Yan ti mi jaꞌ noꞌox ta xchꞌi naca tsꞌiꞌleletic schiꞌuc chꞌixetique, mu xtun cuꞌuntic li balumile, jaꞌ yuꞌun ta xcꞌot scꞌacꞌalil ti ta xchiqꞌue.
8 Mas aquela que produz espinhos e abrolhos é rejeitada, e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Ti jech chacalbeique, mu yuꞌunuc ta jchꞌun ti jech chcꞌot ta pasel ta atojolic eꞌuque, joꞌoxuc li cꞌuxoxuc ta coꞌone. Yuꞌun jnaꞌoj onoꞌox ti chacolic onoꞌoxe.
9 Porém, amados, esperamos coisas melhores de vós, e coisas que acompanham a salvação, embora falemos assim.
10 Yuꞌun li Diose tucꞌ li cꞌusi ta spase. Mu xchꞌay ta yoꞌon ti lec chacꞌuxubinvanique. Yuꞌun laj xa acoltaic li buchꞌutic li coꞌol oyoxuc ta scꞌob li Dios achiꞌuquique. Jnaꞌoj ti jech to yacaloxuc ta spasel li avie. Jaꞌ yuꞌun chavaqꞌuic ta ilel ti oy ta avoꞌonic li Diose.
10 Porque Deus não é injusto para que se esqueça de vossa obra, e do trabalho de amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto ministrastes aos santos, e ainda os servis.
11 — ausente —
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até a completa certeza da esperança até o fim.
12 — ausente —
12 Para que não estejais ociosos, mas sejais seguidores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Cꞌalal iyal li Dios ti ta xacꞌbe ep slequilal yutsilal li Abrahame, li Diose iyal ti jaꞌ textico stuque yuꞌun muc buchꞌu yan echꞌem tsots yabtel. Jaꞌ yuꞌun stuc iyal ti ta onoꞌox xcꞌot ta pasel ti ta xacꞌbe slequilal yutsilale.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não havia alguém maior por quem jurar, ele jurou por si mesmo,
14 Jech iyalbe li Abrahame: “Melel ti chacacꞌbe ep jlequil cutsilale, schiꞌuc ep ta jpꞌoles anitilultac”, xut.
14 dizendo: Certamente abençoando eu te abençoarei e multiplicando eu te multiplicarei.
15 Yuꞌun muc bu xlaj yoꞌon ta smalael li Abrahame, jaꞌ yuꞌun ista li slequilal yutsilal jech chac cꞌu chaꞌal albil onoꞌoxe.
15 E assim, tendo Abraão perseverado pacientemente, obteve a promessa.
16 Li crixchanoetic liꞌ ta balumile cꞌalal mu xchꞌunbatic li cꞌusi chalique, jaꞌ ta stꞌabbeic sbi li buchꞌu lec tsots yabtele yoꞌ jaꞌ jech chchꞌunbatic o li cꞌusi chalique.
16 Porque os homens verdadeiramente juram pelo maior, e o juramento de confirmação é, para eles, um fim de toda contenda.
17 Jaꞌ jech eꞌuc li Diose, iyal ti jaꞌ textico stuque yuꞌun tscꞌan ti ta jchꞌuntic o ti ta xcꞌot onoꞌox ta pasel li cꞌusi yaloje jech chac cꞌu chaꞌal ischꞌun li Abrahame. Yuꞌun mi coꞌol jchꞌunojtic jchiꞌuctic li Abrahame, joꞌotic snitilulutic Abraham ta xil li Diose.
17 E assim Deus, desejando mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, confirmou-o com juramento;
18 Yuꞌun oy chaꞌpꞌel li cꞌusi iyal Dios ti jech ta xvinaj o ti mu snaꞌ sjut cꞌope. Baꞌi iyal ti jaꞌ melel li cꞌusi ta xale. Tsꞌacal iyal ti jaꞌ textico stuque. Jaꞌ ta xvinaj o ti ta xcꞌot ta pasel li cꞌusi iyale. Ti jech chcaꞌitique, yoꞌ jech acꞌo ayanuc stsatsal coꞌontic, joꞌotic li cacꞌoj jbatic ta scꞌobe, ti acꞌo jchꞌuntic o ti jaꞌ chcꞌot ta pasel li cꞌusi yaloj onoꞌox ti chiscoltautique.
18 para que através de duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, pudéssemos ter uma poderosa consolação, nós, que procuramos refúgio na esperança colocada diante de nós.
19 — ausente —
19 Esperança essa que temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 — ausente —
20 onde o precursor entrou por nós, o próprio Jesus, feito sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?