Hebreus 1

TZOSA vs BKJ

Sair da comparação
1 Dios ichꞌamunbat yeic li buchꞌutic iyalic scꞌop Dios ti ep ta velta iꞌalbatic li jtotic jmeꞌtic ta voꞌonee. Cꞌalal iꞌalbatic li scꞌop Diose, oy iꞌacꞌbat yilic svinajeb.
1 Deus, que várias vezes e de diversas maneiras, falou no passado aos pais pelos profetas,
2 Li avie liscꞌoponutic xa eꞌuc li Diose ta sventa li iꞌay liꞌ ta balumil li Snichꞌone. Jaꞌ li Snichꞌon li iyacꞌbe smeltsan balumil schiꞌuc scotol li cꞌustic oye, schiꞌuc iyacꞌbe sqꞌuel scotol.
2 nestes últimos dias falou-nos pelo seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também os mundos.
3 Jaꞌ ta sventa li Snichꞌone ivinaj ti toj echꞌem slequil yoꞌon li Diose. Ta sventa cꞌu sba ispas ti liꞌ iꞌay ta balumile jaꞌ ivinaj o ti junic noꞌox schiꞌuc li Diose. Yuꞌun toj echꞌem stsatsal sjuꞌel, jech ta sjuꞌel noꞌox lec oy scotol li cꞌustic oye. Jaꞌ a schꞌaybutic jmultic ta schꞌichꞌel. Ta tsꞌacal te ba chotluc ta sbatsꞌicꞌob Dios ta vinajel yuꞌun te tspas mantal.
3 O qual, sendo o resplendor de sua glória, e a imagem expressa de sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;
4 Li Snichꞌon li Diose jaꞌ más tsots yabtel acꞌbil. Yan li yajꞌangeltac Diose jaꞌ muc bu tsots yabtel acꞌbilic. Yuꞌun “jaꞌ Jnichꞌon”, xi scꞌoplal li Jesús yuꞌun li Diose, jaꞌ yuꞌun chvinaj ti jaꞌ tsots yabtel acꞌbile.
4 tendo sido feito tanto melhor do que os anjos, assim obteve por herança um nome mais excelente do que eles.
5 Yuꞌun mu junuc chꞌul ángel jech iꞌalbat yuꞌun li Diose. Yan li Snichꞌon li Diose jech onoꞌox iꞌalbat yuꞌun li Stote:
5 Porque a qual dos anjos disse ele alguma vez: Tu és meu Filho, neste dia te gerei? E outra vez: Eu serei para ele um Pai, e ele será para mim um Filho?
6 Li Diose jech iyalbe scꞌoplal li Snichꞌon li cꞌalal la stac talel liꞌ ta balumile:
6 E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem.
7 Yan li chꞌul ángeletique jech tsꞌibabil scꞌoplalic ta scꞌop Dios:
7 E dos anjos diz: Quem faz dos seus anjos espíritos, e de seus ministros uma chama de fogo.
8 Yan li Snichꞌon li Diose jech tsꞌibabil scꞌoplal ta scꞌop Dios:
8 Mas ao Filho ele diz: Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Jaꞌ chacꞌan scotol li cꞌustic leque.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, também o teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria mais do que a teus companheiros.
10 Jech tsꞌibabil scꞌoplal ta scꞌop Dios nojtoc:
10 E tu, ­Senhor, no princípio estabeleceste a fundação da terra, e os céus são as obras de tuas mãos.
11 Li cꞌustic apasoje ta onoꞌox xlaj.
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles envelhecerão como acontece com a vestimenta;
12 Ta xcꞌot scꞌacꞌalil ti chabal jech chac cꞌu chaꞌal ta jbalcutic jxaquitacutique.
12 e como um manto tu irás dobrá-los e eles serão mudados; mas tu és o mesmo, e os teus anos não falharão.
13 Li Diose jech onoꞌox yalojbe ta voꞌone li Snichꞌone:
13 Mas a qual dos anjos disse ele alguma vez: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Scotol li chꞌul ángeletique ta xtuneic yuꞌun Dios. Jaꞌ noꞌox ta xtaqueic batel yuꞌun Dios acꞌo ba schabiic li buchꞌutic ti albil scꞌoplal ta xcolic o sbatel osile.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra