Hebreus 13
TZOSA vs NVT
1 Cꞌano me abaic scotol cꞌacꞌal, joꞌoxuc li coꞌol avichꞌojic ta mucꞌ li Cristoe.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Mu me xachꞌay ta avoꞌonic ti chacꞌuxubinic li buchꞌutic mu xavojtaquinic ti chcꞌot ta anaique. Yuꞌun oy buchꞌu jech ispasic ta voꞌone. Ta sventa ti jech ispasique, oy bu yajꞌangel Dios iyotesic ta snaic. Mu snaꞌic mi jaꞌ yajꞌangel Dios ti iyotesique, tsꞌacal to iyaꞌiic.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Naꞌic me li buchꞌutic ochemic ta chuquele. Nop avaꞌiic ti joꞌcoxuc chuculoxuque, chacꞌanic coltael eꞌuc. Schiꞌuc oyuc me ta avoꞌonic nojtoc li buchꞌutic chichꞌic majel ilbajinele. Nop avaꞌiic ti joꞌcoxuc chavichꞌic ilbajinele, mu xcuch avuꞌunic eꞌuc.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Joꞌoxuc li nupul tsꞌacaloxuc xae, mu me xamuculsati abaic, ichꞌo me abaic ta cꞌacꞌal. Ti ta xicꞌ sbaic jun vinic schiꞌuc jun antse, maꞌuc mulil ti ta schiꞌin sbaique. Yan li buchꞌu jaꞌ noꞌox ta xmulivajique jaꞌ mulil. Jech ta onoꞌox xichꞌic ichꞌbeel scꞌopic yuꞌun Dios li buchꞌutic jech ta spasique.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Maꞌuc noj me batem ta avoꞌonic li taqꞌuine. Li cꞌu yepal oy avuꞌunique paso ta jun avoꞌonic. Yuꞌun jech yaloj li Diose: “Muc bu chaquictaic, scotol cꞌacꞌal chajchiꞌinic”, xi.
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Jaꞌ yuꞌun oy stsatsal coꞌontic, jech jamal chcaltic:
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Naꞌic me cꞌu sba li buchꞌutic baꞌi laj yalboxuc avaꞌiic li scꞌop Diose, yuꞌun avilic ti lec ibatique yuꞌun ischꞌunic ti jaꞌ Yajcoltavanejic li Cajvaltique. Jaꞌ yuꞌun scꞌan jaꞌ chachanic li cꞌu sba ischꞌunique.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Yuꞌun li Jesucristoe ta yav oy o li yoꞌone jech chac cꞌu chaꞌal voljee, schiꞌuc li avie, schiꞌuc cꞌalal to sbatel osil.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Mu me jaꞌuc lec xavaꞌiic schꞌunel li cꞌustic noꞌox cꞌopal chaꞌalbatique. Yuꞌun li Diose ta slequil noꞌox yoꞌon chijyacꞌbutic stsatsal coꞌontic. Maꞌuc to ta jtatic o stsatsal coꞌontic ta sventa li cꞌusi mu xuꞌ jlajestic ti chalique. Yuꞌun li buchꞌutic jech tsots scꞌoplal chaꞌiic li cꞌusi mu xuꞌ slajesique, maꞌuc to me chtuqꞌuib o.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Li joꞌotique jnaꞌojtic ti muꞌyuc jmultic chijyilutic li Dios ta sventa ti jchꞌunojtic ti iyacꞌ sba ta milel ta scoj jmultic li Jesuse. Li jchiꞌiltic ta israelal ti jaꞌ to schꞌunojic ti chcolic yuꞌun li smantaltac li Diose, mu xcolic o yuꞌun mu xchꞌun yuꞌunic li smantaltaque. Jaꞌ to mi iyictaic li cꞌusi schꞌunojique, mi italic ta stojol li Jesuse, jaꞌ to jech chcolic o.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Li schꞌichꞌel li cꞌusi ismilic ta sventa li smulic ta voꞌonee, jaꞌ iyichꞌ ochel ta batsꞌi chꞌul cuarto li banquilal palee, jaꞌ sventa smoton li Diose yoꞌ jaꞌ tspasbatic o perton yuꞌun smulic. Yan li sbecꞌtale iyichꞌic batel ta tiꞌ jteclum, jaꞌ te ba schiqꞌuic.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Jaꞌ senyail ti ta tiꞌ jteclum ta xcham li Jesuse. Mu teuc icham ta yut jteclum, ta tiꞌ jteclum icham. Jaꞌ jech icꞌot ta pasel li cꞌalal la stojbutic jmultic ta schꞌichꞌele.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Jaꞌ yuꞌun scꞌan ti te chijbat ta stojol li Jesuse. Jaꞌ acꞌo quictatic ta jꞌechꞌel li cꞌusi jchꞌunojtic toꞌox ti jaꞌ chijcol o ti calojtique. Acꞌo tsꞌicuc cuꞌuntic scotol li contrainele jech chac cꞌu chaꞌal itsꞌic yuꞌun li Jesuse.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Yuꞌun li liꞌ ta balumile muꞌyuc bu ta jta jlumaltic ti xuꞌ te chijnaquiutic o sbatel osile. Jaꞌ chba jtatic li mucꞌta jteclum li sventa chijnaquiutic o sbatel osile.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Jaꞌ yuꞌun scꞌan scotol cꞌacꞌal acꞌo calbetic coliyal Dios ta sventa ti liscoltautic xa li Cajvaltique. Yuꞌun jaꞌ smoton Dios chcꞌot cuꞌuntic ti ta jtꞌabbetic slequilale. Acꞌo caltic ta jamal ti quichꞌojtic ta muqꞌue.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Mu me xachꞌay ta avoꞌonic ti scꞌan chacoltavanique, ti scꞌan chacꞌuxubinvanic o ti cꞌustic oy avuꞌunique. Mi jaꞌ chapasique, jaꞌ smoton Dios chcꞌot yaꞌel. Lec chil yuꞌun jaꞌ xa jech smoton tscꞌan li Diose.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Chꞌunbeic me smantal li buchꞌutic chaschabiique, aqꞌuic me ta venta. Yuꞌun jaꞌ chaschabiic yoꞌ jech ta xcol achꞌulelic. Yuꞌun snaꞌojic ti ta onoꞌox xcꞌot yalic ta stojol Dios li cꞌu sba ispasique. Mi avichꞌojic ta ventae, xmuybajic noꞌox chtunic ta atojolic. Jaꞌ mu lecuc mi chavacꞌbeic yat yoꞌonique, yuꞌun mu xatuqꞌuibic eꞌuc mi jech chapasique.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Cꞌoponbun Dios ta jtojol. Jnaꞌoj ti mu cꞌusi chopol jpasoje yuꞌun jech o coꞌon ti jaꞌ ta jpas li cꞌustic leque.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Ta jcꞌan ti chacꞌoponbecun Dios ta jtojol ti acꞌo chaꞌbatcun nojtoc li yoꞌ bu oyoxuque.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 — ausente —
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 — ausente —
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Li joꞌoxuc li coꞌol quichꞌojtic ta mucꞌ li Jesucristoe, ta jcꞌan chavichꞌic ta mucꞌ li cꞌusi ijtsꞌibaboxuc liꞌi, yuꞌun jutuc noꞌox icalboxuc.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Chacalbeic ti ilocꞌ xa ta chuquel li Timoteoe. Mi ijul talel ta ora liꞌi, ta jchiꞌin batel, chba jqꞌueloxuc jchaꞌvaꞌalcutic.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Chabanuc xavalbeic scotol la avajchabivanejique, schiꞌuc li buchꞌutic coꞌol quichꞌojtic ta mucꞌ li Diose. Chabanuc la xayalbeic batel eꞌuc li buchꞌutic yichꞌojic ta mucꞌ li Jesucristo li ta Italia balumile.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Acꞌo yacꞌboxuc ep slequilal yutsilal acotolic li Diose.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?