Efésios 5
TZOSA vs BKJ
1 Snichꞌnaboxuc xa li Diose jaꞌ yuꞌun toj cꞌuxoxuc ta yoꞌon. Jaꞌ yuꞌun scꞌan ti jech avoꞌonic jech chac cꞌu chaꞌal yoꞌon li stuque.
1 Sede, pois, seguidores de Deus, como filhos queridos;
2 Scꞌan ti chacꞌuxubinan abaic jech chac cꞌu chaꞌal liscꞌuxubinutic li Cristoe yuꞌun iyacꞌ sba ta milel ta jcojtic. Ta sventa ti jech la spase, lec iyil li Diose, coꞌol schiꞌuc smoton iyaꞌi. Jaꞌ noꞌox jech eꞌuc mi ta jcꞌuxubinan jbatique, jaꞌ lec chil li Diose.
2 e andai em amor, como também Cristo nos amou, e se entregou a si mesmo por nós, em oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 Joꞌoxuc li snichꞌnaboxuc xa li Diose, mu xa me xamulivajic, mu xa me xapasic li cꞌustic yan chopole, mu xa me cꞌusi xapichꞌ o avoꞌonic. Scꞌan nojtoc ti mu xaloꞌiltaic la achiꞌilique yuꞌun mu jechuc smelol.
3 Mas a fornicação e toda impureza ou avareza nem ainda se nomeiem entre vós, como convém a santos;
4 Mu xa me xavalic li cꞌustic ti qꞌuexlal sba ta alele schiꞌuc li ixtol loꞌile. Jaꞌ xa noꞌox xavalic slequilal Dios ta sventa ti chascoltaique.
4 nem imundícia, nem conversas tolas, nem gracejos, que não convêm; mas, antes, ações de graças.
5 Yuꞌun li buchꞌutic ti jaꞌ noꞌox batem ta yoꞌonic ta xmulivajique, schiꞌuc ti tspasic li cꞌustic yan chopole, schiꞌuc li buchꞌutic jaꞌ noꞌox batem ta yoꞌonic li staqꞌuinique (yuꞌun jaꞌ yajrioxic yaꞌel li staqꞌuinique ta scoj ti jaꞌ batem o yoꞌonique), naꞌic me ti mu xuꞌ chba schiꞌinic li Cristoe, jaꞌ li Dios cuꞌuntique.
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou pessoa impura, ou homem avarento, o qual é idolatra, tem herança alguma no reino de Cristo e de Deus.
6 Mu me xasloꞌlooxuc li buchꞌutic chalic ti xuꞌ ta jpastic li cꞌustic chopole. Yuꞌun li buchꞌutic mu schꞌunic li cꞌustic yaloj li Diose, albil xa scꞌoplalic ti tsots ch‐acꞌbat yichꞌic vocol yuꞌun li Diose.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por essas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Jaꞌ yuꞌun scꞌan ti mu me xapasic jech eꞌuc jech chac cꞌu chaꞌal li buchꞌutic chopol li cꞌustic tspasique.
7 Portanto, não sejais participantes com eles.
8 Ta voꞌone oyoxuc toꞌox ta icꞌal acꞌubal yaꞌel ta scoj ti naca chopol li cꞌustic la apasique. Pero li avie oyoxuc xa ta saquil chꞌul osil yaꞌel yuꞌun lec xa li cꞌustic chapasic ta sventa li Cajvaltique. Jaꞌ yuꞌun aqꞌuic ta ilel ti oyoxuc xa ta saquil chꞌul osile.
8 Porque, noutro tempo, éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz,
9 Yuꞌun mi oyutic xa ta saquil chꞌul osile, naca lec, naca tucꞌ, naca melel li cꞌusi chcaltique.
9 (pois o fruto do Espírito está em toda bondade, e justiça, e verdade),
10 Jaꞌ chavaqꞌuic o ta ilel li cꞌustic lec chil li Cajvaltique.
10 aprovando o que é aceitável ao Senhor.
11 Mu me xachiꞌinic ta spasel cꞌusi chopol li buchꞌutic ta icꞌal acꞌubal oyic yaꞌele, yuꞌun mu cꞌusi xtun o li cꞌustic tspasique. Jaꞌ lec albeic scꞌop Dios yoꞌ acꞌo snaꞌ ti muc bu lec li cꞌusi tspasique.
11 E não tenhais comunhão com as obras infrutíferas das trevas, mas, antes, reprovai-as.
12 Yuꞌun toj chopol li cꞌustic tspasic ta mucule, toj qꞌuexlal sba ta alel.
12 Porque até falar destas coisas que são feitas por eles em secreto é vergonha.
13 Pero mi chcalbetic li scꞌop Diose, chcacꞌbetic snaꞌ ti oy smulique, jaꞌ yuꞌun chictaic mi ta schꞌunic ti ta melel oy smulique. Jaꞌ chlic spasic li cꞌustic leque.
13 Mas todas as coisas que são reprovadas, são manifestadas pela luz: Pois tudo o que manifesta é luz.
14 Jaꞌ yuꞌun ti jech tsꞌibabil ta scꞌop li Diose:
14 Pelo que ele diz: Desperta, ó tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te dará a luz.
15 Jaꞌ yuꞌun qꞌuelo me abaic ta sventa li cꞌusi chapasique. Mu me jechuc xapasic jech chac cꞌu chaꞌal li buchꞌutic mu snaꞌique yuꞌun pꞌijubemoxuc xa.
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como tolos, mas como sábios,
16 Acꞌbeic yipal spasel li cꞌustic leque yuꞌun yantic ta soc li crixchanoetic liꞌ ta balumile.
16 remindo o tempo, porque os dias são maus.
17 Scꞌan pꞌijoxuc noꞌox. Cꞌanbeic li Cajvaltic li cꞌusi tscꞌan ti chapasique.
17 Por isso não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 Mu me xayacubic yuꞌun jaꞌ chasoquic o. Jaꞌ acꞌ abaic ta ventainel yuꞌun li Chꞌul Espíritue.
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há excesso, mas enchei-vos do Espírito;
19 Jaꞌ acꞌo loꞌlunuc o avoꞌonic li scꞌop Diose schiꞌuc li sqꞌueoj li Diose. Ta sloqꞌueluc avoꞌonic qꞌueojinanic ta avoꞌonic sventa li Cajvaltique.
19 falando entre vós com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, cantando e louvando ao Senhor no vosso coração,
20 Scotol li cꞌustic chacꞌ taluc ta atojolic li Jtotic Diose, mu cꞌu tspas mi lec, mi ichꞌ vocol, albeic coliyal yuꞌun achꞌunojic ti jaꞌ chascoltaic li Cajvaltic Jesucristoe.
20 dando sempre graças por todas as coisas a Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 Ichꞌ abaic ta venta yuꞌun avichꞌojic ta mucꞌ li Jesucristoe.
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Deus.
22 Antsetic, aqꞌuic ta venta la amalalique, jaꞌ jech chavichꞌic ta mucꞌ li Cajvaltique.
22 Esposas, submetam-se aos seus maridos, como ao Senhor.
23 Yuꞌun li vinique jaꞌ yabtel ta sventain li yajnile jech chac cꞌu chaꞌal jaꞌ chisventainutic li Cristoe, joꞌotic li snichꞌnabutic xae. Li Cristoe liscoltautic, joꞌotic li sbecꞌtalutic yaꞌele.
23 Porque o marido é a cabeça da esposa, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 Jech chac cꞌu chaꞌal chquichꞌtic ta mucꞌ li Cristoe, joꞌotic li snichꞌnabutique, jaꞌ noꞌox jech scꞌan ti acꞌo yaqꞌuic ta venta li smalalic li antsetique.
24 Portanto, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo sujeitas a seu marido.
25 Joꞌoxuc, viniquetic, cꞌuxuc me ta avoꞌonic la avajnilique jech chac cꞌu chaꞌal cꞌuxutic ta yoꞌon li Cristoe, joꞌotic li snichꞌnabutic xae, jaꞌ yuꞌun iyacꞌ sba ta milel ta jcojtic.
25 Maridos, amem suas esposas, assim como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se entregou por ela,
26 Jaꞌ yuꞌun lijtuqꞌuibutic li cꞌalal laj quichꞌtic ta mucꞌ li Cristoe. Li ichꞌ joꞌe jaꞌ svinajeb ti tuqꞌuibemutique, ti mu xa jpastic li cꞌustic chopole. Tuqꞌuibemutic xa ta sventa li scꞌope.
26 para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra,
27 Jaꞌ yuꞌun cꞌalal chijyicꞌutic ba ta stojol jcotoltic, joꞌotic li snichꞌnabutique, mu jsetꞌuc bu chopol chijyilutic, muꞌyuc jmultic chijyilutic. Tuqꞌuibemutic xa o li cꞌalal chijcꞌot ta stojole.
27 para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, ou ruga, ou coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 Jaꞌ noꞌox jechoxuc eꞌuc, viniquetic, cꞌuxuc me ta avoꞌonic la avajnilique jech chac cꞌu chaꞌal cꞌux chavaꞌi aba atuque. Li buchꞌu cꞌux ta yoꞌon li yajnile, jaꞌ cꞌux ta yoꞌon sbecꞌtal stuc yaꞌel yuꞌun junic noꞌox schiꞌuc li yajnile.
28 Assim devem os maridos amar a sua própria esposa como a seu próprio corpo. Quem ama a sua esposa ama-se a si mesmo.
29 Yuꞌun mu junuc buchꞌu chopol chil li sbecꞌtal stuque. Ta smacꞌlan, ta scꞌuxubin jech chac cꞌu chaꞌal chiscꞌuxubinutic li Cristoe, joꞌotic li snichꞌnabutique.
29 Porque nenhum homem detestou a sua própria carne; antes, a alimenta e sustenta, como também o Senhor à igreja;
30 Yuꞌun sbecꞌtalutic schiꞌuc sbaquilutic yaꞌel li Cristoe.
30 porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.
31 Yuꞌun jech tsꞌibabil ta scꞌop li Diose: “Li queremutique ta svocꞌ sbaic schiꞌuc stot smeꞌic li cꞌalal tsaꞌ yajnilique. Li chaꞌvoꞌique jun xa chcꞌotic”, xi tsꞌibabil.
31 Por isso, o homem deixará seu pai e sua mãe e se unirá à sua esposa; e os dois serão uma só carne.
32 Leꞌe vocol ta aꞌibeel smelol, pero joꞌon chcal ti jaꞌ smelol ti jmojutic xa jchiꞌuctic li Cristoe, joꞌotic li snichꞌnabutic xae.
32 Este é um grande mistério; digo-o, porém, a respeito de Cristo e da igreja.
33 Jaꞌ yuꞌun, joꞌoxuc, viniquetic, cꞌuxubino me la avajnilique li jujunoxuque jech chac cꞌu chaꞌal cꞌux chavaꞌi aba atuque. Jech eꞌuc li antsetique, acꞌo yaqꞌuic ta venta li smalalique.
33 Assim também vós, cada um em particular ame a sua própria esposa como a si mesmo, e a esposa reverencie seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?