Efésios 2

TZOSA vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Li Diose laj xa yacꞌ ti chacuxiique, joꞌoxuc li chamemoxuc toꞌox yilel ta scoj li cꞌustic chopol chapasique.
1 Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Yuꞌun ta voꞌonee jech la apasic jech chac cꞌu chaꞌal tspasic li buchꞌutic mu xichꞌic ta mucꞌ li Diose. Jaꞌ toꞌox la apasic li cꞌusi tscꞌan li buchꞌu ta spas mantal liꞌ ta balumile, jaꞌ li pucuje, ti jaꞌ tsocanbe yoꞌonic li buchꞌutic mu scꞌan xichꞌic ta mucꞌ li Diose.
2 nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 Ta voꞌonee jaꞌ jech la jpastic jcotoltic. Jaꞌ noꞌox la jpastic li cꞌusi ijcꞌan jtuctique, schiꞌuc li cꞌusi ijnop jtuctique. Jaꞌ yuꞌun albil onoꞌox ti coꞌol chba quichꞌtic vocol yuꞌun Dios schiꞌuc scotol li buchꞌutic mu xichꞌic ta mucꞌ li Diose.
3 entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 — ausente —
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 — ausente —
5 estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
6 Jech chac cꞌu chaꞌal ichaꞌcuxi li Cristoe ti bat chotluc ta sbatsꞌicꞌob Dios li te ta vinajele, jaꞌ xa jechutic chaꞌi eꞌuc li Diose yuꞌun quichꞌojtic ta mucꞌ li Cristoe.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 Ti jech la spase, yuꞌun tscꞌan chacꞌ quiltic sbatel osil ti toj cꞌuxutic o ta yoꞌon ta sventa li Jesucristoe.
7 para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Ta slequil noꞌox yoꞌon Dios ti colemoxuc xa yuꞌune, yuꞌun achꞌunic ti jaꞌ la scoltaoxuque. Muc bu xacolta aba atuquic. Ta amotonic noꞌox laj yacꞌboxuc li Diose.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
9 Yuꞌun maꞌuc ta sventa cꞌusi ijpas jtuctic ti chijcolutique. Ti mi jventa jtuctique, naca me jtoy jbatic.
9 não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 Jaꞌ yuꞌun stuc la sjeltabutic coꞌontic li Diose. Laj yacꞌbutic cachꞌtaleltic ta sventa li Jesucristoe ti jaꞌ acꞌo jpastic li cꞌustic leque. Yuꞌun jech onoꞌox snopoj Dios ta voꞌone ti jaꞌ ta jpastic li cꞌusi leque.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
11 Naꞌic me li cꞌu abaic ta voꞌone, joꞌoxuc li maꞌuc jꞌisraeloxuque. Joꞌoncutic li jꞌisraeluncutique muc bu lec xaquilcutic yuꞌun muc bu avichꞌojic li circuncisione. Icalcutic ti joꞌoncutic más lecuncutic ta sventa ti quichꞌojcutic senyail ta jbecꞌtalcutique.
11 Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
12 Naꞌic me ti muc bu avaꞌiojic mi oy Jcoltavanej yuꞌun partetic toꞌox oyutic. Schiꞌuc muc bu vinajem lec mi chacolic li joꞌoxuque. Jaꞌ noꞌox vinajem ti chijcolcutic, joꞌoncutic li jꞌisraeluncutique. Jech muc xanaꞌic mi chacolic yuꞌun mu toꞌox xavojtaquinic li Diose.
12 estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 Pero li avie oyoxuc xa ta scꞌob li Jesucristoe. Avichꞌojic xa ta mucꞌ li Diose ta sventa ti achꞌunic eꞌuc ti iyacꞌ sba ta milel ta jcojtic li Jesucristoe.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Ta sventa Cristo ti coꞌol xa coꞌontique, jaꞌ yuꞌun jmojutic xa jcotoltic. Jaꞌ ta sventa Cristo ti mu xa chopluc ta xquil jbatique.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
15 Yuꞌun cꞌalal icham ta cruz ta scoj jmultic jcotoltic li Cristoe, jaꞌ te ilaj o scꞌoplal li smantaltac Dios ti quichꞌojcutique. Lispasutic xa ta jchop, joꞌotic li chaꞌchoputic toꞌoxe. Jun xa noꞌox jlumaltic yaꞌel. Coꞌol xa tuqꞌuibem coꞌontic jech coꞌol xa coꞌontic.
15 isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
16 Pero maꞌuc noꞌox coꞌol xa coꞌontic ta sventa ti ijchꞌuntic ti icham ta cruz ta jcojtic li Jesucristoe, coꞌol xa coꞌon jcotoltic jchiꞌuctic nojtoc li Diose yuꞌun lec xa chquil jba jchiꞌuctic.
16 e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
17 Li Cristoe a yalbutic ti jaꞌ ta sventa ti lec chijyilutic li Dios jcotoltique. Lec chayilic, joꞌoxuc ti muc bu avichꞌojic onoꞌox ta mucꞌ li Diose. Lec chijyiluncutic eꞌuc, joꞌoncutic ti quichꞌojcutic ta mucꞌ ti calojcutique.
17 e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
18 Jaꞌ ta sventa Cristo ti jcotoltic xa ta jtatic ta naꞌel li Jtotic Diose, yuꞌun jun noꞌox li Chꞌul Espíritu li quichꞌojtique.
18 porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Jech mu xa yanuticuc, jchiꞌil xa jbatic jcotoltic schiꞌuc scotol li yan snichꞌnabtac li Diose.
19 Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Jech jcotoltic snautic xa Dios yaꞌel. Li ton li más tsots scꞌoplale ti jaꞌ ta xꞌoch ta chiquin nae, jaꞌ li Jesucristoe. Li yoc na yaꞌele, joꞌoncutic ti yajtacbalaluncutic li Cajvaltique schiꞌuc li buchꞌutic ch‐acꞌbat snaꞌic yuꞌun Dios ti cꞌusi chalique.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
21 Jaꞌ ta sventa Jesucristo ta smeltsaj li na yaꞌele yuꞌun xcholet chlic ochicuc talel li yan jchiꞌiltactique. Jech jcotoltic chijpas ta jpꞌej chꞌulna yaꞌel.
21 no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
22 Li joꞌoxuque te xa capaloxuc eꞌuc yuꞌun oyoxuc xa ta scꞌob li Cristoe. Jech coꞌol snautic Dios yaꞌel jcotoltic ta sventa ti yacꞌojbutic ta coꞌontic li Chꞌul Espíritu ti junic noꞌox schiꞌuc li Diose.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra