Apocalipse 7

TZOSA vs BKJ

Sair da comparação
1 Ta tsꞌacal iquil chanvoꞌ chꞌul ángeletic te vaꞌalic ta schanjotol schiquin li balumile. Jaꞌ spajesojic li icꞌ ta schanjotol schiquin li balumile yoꞌ jech mu xtal icꞌ liꞌ ta balumile schiꞌuc li ta nabe. Schiꞌuc maꞌuc jtecꞌ teꞌ chnic.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Iquil ilocꞌ talel ta sloqꞌueb cꞌacꞌal otro jun chꞌul ángel, jaꞌ yichꞌoj li seyo yuꞌun li cuxul Diose. Tsots laj yapta li chanvoꞌ schiꞌiltac li te vaꞌalic ta schanjotol schiquin li balumile, ti acꞌbil tsots yabtelic yoꞌ ta soquesic li balumil schiꞌuc li nabe.
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 Jech laj yalbe:
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Icaꞌi ti cꞌu yepal iꞌacꞌbatic seyoal li stiꞌbaique, jaꞌ chanib svaxacvinic ta mil (144,000). Naca jchiꞌiltac ta israelal scotolic.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Li jchop li liquemic ta jtot jmeꞌcutic Judá ta voꞌonee lajchamil laj yichꞌ seyoal stiꞌbaic. Li jchop li liquemic ta jtot jmeꞌcutic Rubén ta voꞌonee lajchamil laj yichꞌic eꞌuc. Li jchop li liquemic ta jtot jmeꞌcutic Gad ta voꞌonee lajchamil laj yichꞌic eꞌuc.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Li jchop li liquemic ta jtot jmeꞌcutic Aser ta voꞌonee lajchamil laj yichꞌic eꞌuc. Li jchop li liquemic ta jtot jmeꞌcutic Neftalí ta voꞌonee lajchamil laj yichꞌic eꞌuc. Li jchop li liquemic ta jtot jmeꞌcutic Manasés ta voꞌonee lajchamil laj yichꞌic eꞌuc.
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Li jchop li liquemic ta jtot jmeꞌcutic Simeón ta voꞌonee lajchamil laj yichꞌic eꞌuc. Li jchop li liquemic ta jtot jmeꞌcutic Leví ta voꞌonee lajchamil laj yichꞌic eꞌuc. Li jchop li liquemic ta jtot jmeꞌcutic Isacar ta voꞌonee lajchamil laj yichꞌic eꞌuc.
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Li jchop li liquemic ta jtot jmeꞌcutic Zabulón ta voꞌonee lajchamil laj yichꞌic eꞌuc. Li jchop li liquemic ta jtot jmeꞌcutic José ta voꞌonee lajchamil laj yichꞌic eꞌuc. Li jchop li liquemic ta jtot jmeꞌcutic Benjamín ta voꞌonee lajchamil laj yichꞌic eꞌuc.
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Ta tsꞌacal iquil epal crixchanoetic ti liquemic ta ep ta chop crixchanoetic ta spꞌejel li balumile. Mu xlaj ta atel. Te vaꞌalic ta stojol Dios schiꞌuc ta stojol li chexel chije. Naca sac scꞌuꞌic slapoj scotolic, jaꞌ svinajeb ti tucꞌ o yoꞌonic sbatel osile. Schiꞌuc stsacanojic yanal xan.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Scotolic tsots icꞌopojic, xi laj yalic:
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Scotol li chꞌul ángeletic li te joyolic ta stojol li Diose, schiꞌuc li chanib schaꞌvinic banquilaletique, schiꞌuc li chanvoꞌique, la spatan sbaic ta stojol li Dios li te chotole, laj yichꞌic ta mucꞌ.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 Xi laj yalic:
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Jech lisjacꞌbe jun li banquilaletique:
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 La jtacꞌbe:
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Jech liꞌ oyic o ta stojol li Diose. Cꞌacꞌal acꞌubal liꞌ ta xtuneic yuꞌun li Diose. Jaꞌ chiꞌinbilic o yuꞌun li Diose.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Mu xa xviꞌnajic, mu xa xtaquij stiꞌic, muꞌyuc xa cꞌacꞌal chaꞌiic, mu xa bu chchiqꞌuinic.
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Yuꞌun jaꞌ chabibilic o yuꞌun li chexel chij li te oy ta oꞌlol li yoꞌ bu chotol li Diose, jech xmuybajic noꞌox sbatel osil yuꞌun acꞌbilic xa scotol. Ta scusbat yaꞌlel satic yuꞌun li Diose jech mu xa xꞌoqꞌuic o ―xiyut li jun banquilale.
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra