Apocalipse 7
TZOSA vs ARC
1 Ta tsꞌacal iquil chanvoꞌ chꞌul ángeletic te vaꞌalic ta schanjotol schiquin li balumile. Jaꞌ spajesojic li icꞌ ta schanjotol schiquin li balumile yoꞌ jech mu xtal icꞌ liꞌ ta balumile schiꞌuc li ta nabe. Schiꞌuc maꞌuc jtecꞌ teꞌ chnic.
1 E, depois destas coisas, vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Iquil ilocꞌ talel ta sloqꞌueb cꞌacꞌal otro jun chꞌul ángel, jaꞌ yichꞌoj li seyo yuꞌun li cuxul Diose. Tsots laj yapta li chanvoꞌ schiꞌiltac li te vaꞌalic ta schanjotol schiquin li balumile, ti acꞌbil tsots yabtelic yoꞌ ta soquesic li balumil schiꞌuc li nabe.
2 E vi outro anjo subir da banda do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 Jech laj yalbe:
3 dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos assinalado na testa os servos do nosso Deus.
4 Icaꞌi ti cꞌu yepal iꞌacꞌbatic seyoal li stiꞌbaique, jaꞌ chanib svaxacvinic ta mil (144,000). Naca jchiꞌiltac ta israelal scotolic.
4 E ouvi o número dos assinalados, e eram cento e quarenta e quatro mil assinalados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Li jchop li liquemic ta jtot jmeꞌcutic Judá ta voꞌonee lajchamil laj yichꞌ seyoal stiꞌbaic. Li jchop li liquemic ta jtot jmeꞌcutic Rubén ta voꞌonee lajchamil laj yichꞌic eꞌuc. Li jchop li liquemic ta jtot jmeꞌcutic Gad ta voꞌonee lajchamil laj yichꞌic eꞌuc.
5 Da tribo de Judá, havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Li jchop li liquemic ta jtot jmeꞌcutic Aser ta voꞌonee lajchamil laj yichꞌic eꞌuc. Li jchop li liquemic ta jtot jmeꞌcutic Neftalí ta voꞌonee lajchamil laj yichꞌic eꞌuc. Li jchop li liquemic ta jtot jmeꞌcutic Manasés ta voꞌonee lajchamil laj yichꞌic eꞌuc.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Li jchop li liquemic ta jtot jmeꞌcutic Simeón ta voꞌonee lajchamil laj yichꞌic eꞌuc. Li jchop li liquemic ta jtot jmeꞌcutic Leví ta voꞌonee lajchamil laj yichꞌic eꞌuc. Li jchop li liquemic ta jtot jmeꞌcutic Isacar ta voꞌonee lajchamil laj yichꞌic eꞌuc.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Li jchop li liquemic ta jtot jmeꞌcutic Zabulón ta voꞌonee lajchamil laj yichꞌic eꞌuc. Li jchop li liquemic ta jtot jmeꞌcutic José ta voꞌonee lajchamil laj yichꞌic eꞌuc. Li jchop li liquemic ta jtot jmeꞌcutic Benjamín ta voꞌonee lajchamil laj yichꞌic eꞌuc.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Ta tsꞌacal iquil epal crixchanoetic ti liquemic ta ep ta chop crixchanoetic ta spꞌejel li balumile. Mu xlaj ta atel. Te vaꞌalic ta stojol Dios schiꞌuc ta stojol li chexel chije. Naca sac scꞌuꞌic slapoj scotolic, jaꞌ svinajeb ti tucꞌ o yoꞌonic sbatel osile. Schiꞌuc stsacanojic yanal xan.
9 Depois destas coisas, olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Scotolic tsots icꞌopojic, xi laj yalic:
10 e clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Scotol li chꞌul ángeletic li te joyolic ta stojol li Diose, schiꞌuc li chanib schaꞌvinic banquilaletique, schiꞌuc li chanvoꞌique, la spatan sbaic ta stojol li Dios li te chotole, laj yichꞌic ta mucꞌ.
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seu rosto e adoraram a Deus,
12 Xi laj yalic:
12 dizendo: Amém! Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!
13 Jech lisjacꞌbe jun li banquilaletique:
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são e de onde vieram?
14 La jtacꞌbe:
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram de grande tribulação, lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Jech liꞌ oyic o ta stojol li Diose. Cꞌacꞌal acꞌubal liꞌ ta xtuneic yuꞌun li Diose. Jaꞌ chiꞌinbilic o yuꞌun li Diose.
15 Por isso estão diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Mu xa xviꞌnajic, mu xa xtaquij stiꞌic, muꞌyuc xa cꞌacꞌal chaꞌiic, mu xa bu chchiqꞌuinic.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles,
17 Yuꞌun jaꞌ chabibilic o yuꞌun li chexel chij li te oy ta oꞌlol li yoꞌ bu chotol li Diose, jech xmuybajic noꞌox sbatel osil yuꞌun acꞌbilic xa scotol. Ta scusbat yaꞌlel satic yuꞌun li Diose jech mu xa xꞌoqꞌuic o ―xiyut li jun banquilale.
17 porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e lhes servirá de guia para as fontes das águas da vida; e Deus limpará de seus olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?