Apocalipse 15
TZOSA vs ARIB
1 Iquil otro jun tsots svinajeb ta vinajel ta xchꞌay o coꞌontic yuꞌun. Te oy jucvoꞌ chꞌul ángeletic, jaꞌ ch‐acꞌbat yaqꞌuic li slajeb juc‐chop vocol ti chacꞌ li Diose yuꞌun ilinem xa ta stojol li crixchanoetique.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Iquil nojtoc nab coꞌol schiꞌuc nen capal ta cꞌocꞌ. Li buchꞌutic muc bu yichꞌojic ta mucꞌ li jtiꞌaval bolome schiꞌuc li slocꞌole, schiꞌuc ti muc bu xichꞌbeic senyaile, jaꞌ li snumeroale, mi jaꞌ li sbie, te vaꞌalic scotolic ta ba nab. Te yichꞌanoj yarpaic ti acꞌbilic yuꞌun li Diose.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 La sqꞌueojintaic ti echꞌem stsatsal sjuꞌel li Cajvaltique. Jaꞌ jech chac cꞌu chaꞌal la sqꞌueojintabeic stsatsal sjuꞌel Dios li Moisese schiꞌuc li schiꞌiltac ta voꞌonee. Li Moisese jaꞌ li yajtunel Dios ti la sloqꞌues talel ta jtunel li schiꞌiltac li ta Egipto balumile. Jech laj yalic:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 Cajval, scotolic chiꞌic ta atojol.
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Cꞌalal jech iquile, tsꞌacal to iquil la sjamic li chꞌulna li te ta vinajele, jaꞌ li batsꞌi chꞌul cuarto li yoꞌ bu tiqꞌuil li smantaltac li Diose.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Li jucvoꞌ chꞌul ángeletic ti ta xꞌacꞌbat yaqꞌuic li juc‐chop vocole, te iloqꞌuic talel ta yut chꞌulna. Naca lec scꞌuꞌ slapojic. Sac tajmec, oy xojobal. Oy schuquic nojtoc pasbil ta cꞌanal taqꞌuin, chucul ta stiꞌ yoꞌonic.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Iquil jun li chanvoꞌic ti yantic o satic jujunique, jaꞌ laj yacꞌbe jujun sbochic li jucvoꞌ chꞌul ángele. Li sbochique pasbilic ta cꞌanal taqꞌuin, jaꞌ noj ta tsatsal vocol ti ta xꞌacꞌbat yichꞌic li crixchanoetique yuꞌun ilinem yuꞌunic li Dios li cuxul o sbatel osile.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Li yut li chꞌulnae inoj ta chꞌail. Jaꞌ senyail ti echꞌem stsatsal sjuꞌel li Diose. Jaꞌ yuꞌun mu xa buchꞌu xuꞌ ta xꞌoch li ta chꞌulnae. Jaꞌ to mi laj yaqꞌuic o li jucub vocol ti iꞌacꞌbatic li jucvoꞌ chꞌul ángeletique, jaꞌ to xuꞌ ta xꞌochic.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?