Apocalipse 11
TZOSA vs ACF
1 Liꞌacꞌbat jtel aj sventa cꞌusi ta jpꞌistic o. Jech liyalbe li Diose:
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo, e disse: Levanta-te, e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Li yamaqꞌuil li mucꞌta chꞌulnae mu me xatsac ta pꞌisel yuꞌun cacꞌojbe xa ta sbaic li buchꞌutic maꞌuc achiꞌilic ta israelale. Oꞌlol schanibal jabil te chtal naquiicuc. Ta soquic scotol li jteclum Jerusalene.
2 E deixa o átrio que está fora do templo, e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Jaꞌ o ta jtac ba chaꞌvoꞌ, jaꞌ chba yalic li cꞌusi ta xcalbeique. Oꞌlol schanibal jabil te ch‐albatic la achiꞌiltac ta israelale. Li chaꞌvoꞌ li ta jtac batele jalbil tsotsil tentsun ta slapic ti chꞌixaltic ta lapele. Jaꞌ svinajeb ti acꞌo yictaic li cꞌustic chopol ta spasic la achiꞌiltac ta israelale ―xiyut.
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de saco.
4 Li chaꞌtecꞌ oliva schiꞌuc li chib cuxanobil cantela li te oy ta stojol li Diose ti jaꞌ sventainoj spꞌejel balumile, jaꞌ senyail li chaꞌvoꞌic ti chalic li cꞌusi albilic yuꞌun li Diose.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 Mi oy buchꞌu ta scꞌan ta xꞌilbajinatic li chaꞌvoꞌique, ta xlocꞌ cꞌocꞌ ta yeic jech xuꞌ yuꞌunic ta schiqꞌuic li yajcontraique. Te noꞌox chlajic ta ora li buchꞌutic ta xꞌilbajinvanique.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca, e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Li chaꞌvoꞌique acꞌbil sjuꞌelic jech xuꞌ yuꞌunic ta spajesic li joꞌ ta vinajele yoꞌ jech mu xacꞌ o joꞌ li cꞌalal jaꞌ o chalic li cꞌusi albilic yuꞌun li Diose. Schiꞌuc acꞌbil sjuꞌelic jech xuꞌ yuꞌunic ta scꞌatajesic ta chꞌichꞌ li ucꞌumetique. Schiꞌuc xuꞌ yuꞌunic chacꞌ tsaqueicuc ta chamel li crixchanoetique, cꞌusiuc noꞌox chamelal xuꞌ chacꞌ tsaqueicuc o. Ti jayib velta tscꞌan chacꞌ ti acꞌo tsaqueicuc ta chamel li crixchanoetique xuꞌ yuꞌunic.
6 Estes têm poder para fechar o céu, para que não chova, nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda a sorte de pragas, todas quantas vezes quiserem.
7 Cꞌalal mi inel li yabtelic li chaꞌvoꞌique, jaꞌ o ta xlocꞌ talel ta xab li jtiꞌaval bolome. Jaꞌ chlic spasic cꞌop schiꞌuc li chaꞌvoꞌique. Jaꞌ tspaseic ta canal li chaꞌvoꞌique, ta xmileic yuꞌun li jtiꞌaval bolome.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e os vencerá, e os matará.
8 Li sbecꞌtal stacupalique te telel chcomic ta scayail Jerusalén, jaꞌ li jteclum li bu imile li yajvalique, jaꞌ li Jesuse. Li jchiꞌiltactic li te nacalique, chopol ta xꞌileic yuꞌun Dios jech chac cꞌu chaꞌal li crixchanoetic ta Sodoma schiꞌuc ta Egipto ta voꞌonee, yuꞌun coꞌol naca chopol li cꞌusi tspasique.
8 E jazerão os seus corpos mortos na praça da grande cidade que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde o nosso Senhor também foi crucificado.
9 Li chaꞌvoꞌique oꞌlol schanibal cꞌacꞌal te ta xqꞌueleic yuꞌun scotol li crixchanoetic ta spꞌejel balumil ti bu telelique. Li crixchanoetique mu xaqꞌuic ta muquel.
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seus corpos mortos por três dias e meio, e não permitirão que os seus corpos mortos sejam postos em sepulcros.
10 Li crixchanoetic ta spꞌejel balumile xmuybajic xa cꞌalal chilic ti icham li chaꞌvoꞌique, jaꞌ yuꞌun ta spasbeic sqꞌuinal. Ta xacꞌbe sbaic matanal scotolic. Yuꞌun li cꞌalal cuxulic toꞌoxe, chopol iyaꞌiic li cꞌusi laj yalique, schiꞌuc chopol iyaꞌiic ti itsaqueic ta chamele.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Cꞌalal iꞌechꞌ oꞌlol schanibal cꞌacꞌale, iquil ichaꞌcuxesatic yuꞌun Dios li chaꞌvoꞌique, itotsic. Scotol li buchꞌutic iyilic ichaꞌcuxiique ixiꞌic tajmec.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Li chaꞌvoꞌique iyaꞌiic buchꞌu icꞌopoj ta vinajel, jech iꞌalbatic:
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para aqui. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Ta ora tsots inic li balumile. Ep ilom li naetic ta Jerusalene. Mi oy lajunmil ta pꞌej li naetique, jmil ta pꞌej ilom, balunmil icom. Li crixchanoetique jucmil ichamic ta scoj li niquele. Li yan ti muc bu xchamique ixiꞌic tajmec, laj yalic ti echꞌem schꞌuljuꞌel li Dios ta vinajele.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Jaꞌ jech li schibal vocole. Pero poꞌot xa ta xtal li yoxibale.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 Li sjucvaꞌal chꞌul ángele la sjupan eꞌuc li yoqꞌuese. Cꞌalal la sjupane, oy buchꞌutic tsots icꞌopojic ta vinajel. Jech laj yalic:
15 E o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 Li chanib schaꞌvinic banquilaletic li te chotolic ta schotlebic ta stojol li Diose, la spatan sbaic ta stuqꞌuil li Diose. Laj yichꞌic ta mucꞌ.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Jech laj yalic:
17 Dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder, e reinaste.
18 Scotol li buchꞌutic ti chopol laj yilicote, icꞌot xa scꞌacꞌalil chavacꞌbe yichꞌic vocol.
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Ta ora iquil ijam li chꞌulna yuꞌun Dios li ta vinajele. Iquil li scaxail smantal Dios li te oy ta yut li chꞌulnae. Schiꞌuc xleblajet noꞌox chauc. Schiꞌuc oy cꞌustic yan tsots inic. Schiꞌuc iꞌavan chauc. Schiꞌuc tsots inic scotol li cꞌustic oye. Schiꞌuc ital ep mucꞌtic bot.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca da sua aliança foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos e grande saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?