2 Tessalonicenses 2
TZOSA vs NVT
1 — ausente —
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 — ausente —
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Qꞌuelo me abaic, mu me xachꞌunic loꞌloel yuꞌun muc to bu chtal li Cajvaltique. Yuꞌun chcꞌot scꞌacꞌalil ti ep chlaj chibajuc yoꞌonic li buchꞌutic yichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique. Chlic scontrainic li Diose. Tsꞌacal to ta xlic li jun vinic ti jaꞌ yabtel ta scontrain li Diose, jaꞌ li scꞌoplal ti ta xchꞌay o sbatel osile. Mi icꞌot xa ta pasel jech taje, jaꞌ o ta xtal li Cajvaltique.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Li vinic chcale chopol ta xil mi quichꞌojtic ta mucꞌ li Diose, mi santoetic cꞌuxi, yuꞌun jaꞌ tscꞌan ichꞌel ta mucꞌ stuc. Ch‐och chotluc li ta smucꞌta chꞌulna Dios li te ta Jerusalene ti jaꞌ tspꞌis sba ta Dios stuque.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Naꞌic me ti jech onoꞌox laj calboxuc li cꞌalal te toꞌox jchiꞌucoxuque.
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Li joꞌoxuque xanaꞌic buchꞌu spajesoj to ti jech muc to bu chlic ta ora li vinic li chcale. Jaꞌ to mi icꞌot scꞌacꞌalile, jaꞌ to chlic.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 — ausente —
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 — ausente —
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Li cꞌalal ta xlic li chopol vinic chcale, jaꞌ ta smantal li banquilal pucuj ti chlique. Ta sjuꞌel noꞌox banquilal pucuj ta xꞌabtej. Scotol xuꞌ yuꞌun ta spas mi itale. Chacꞌ ta ilel stsatsal sjuꞌel pero yuꞌun noꞌox ta xloꞌlovan.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Ta scoj ti ep li cꞌustic ta spase, jaꞌ ta xloꞌloatic o li crixchanoetic li buchꞌutic ta xchꞌayic onoꞌox sbatel osile. Ti ta xchꞌayic o sbatel osile, yuꞌun mu scꞌan schꞌunic li scꞌop Dios ti jaꞌ melele, ti jaꞌ ta xcolic oe.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Li Diose ta xacꞌ ti acꞌo loꞌloaticuque ta scoj ti mu onoꞌox scꞌan schꞌunique, jaꞌ ta schꞌunic o li cꞌusi mu meleluque.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Jech chcꞌot yichꞌic ichꞌbeel scꞌopic yuꞌun muc bu schꞌunic li scꞌop Dios ti jaꞌ melele. Yuꞌun jaꞌ lec iyaꞌiic ta spasel li cꞌustic chopole.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Li joꞌoxuc li coꞌol quichꞌojtic ta mucꞌ li Cajvaltique, cꞌuxoxuc ta yoꞌon li Cajvaltique. Jaꞌ yuꞌun scotol cꞌacꞌal scꞌan ta xcalbecutic coliyal Dios ta sventa ti tꞌujbiloxuc onoꞌox yuꞌun Dios sventa chacolic ti cꞌalal muꞌyuc toꞌox li vinajel balumile. Yuꞌun ituqꞌuib xa avoꞌonic ta sventa li Chꞌul Espíritue, schiꞌuc ta sventa ti la achꞌunic li scꞌop Dios ti jaꞌ melele, jaꞌ chacolic o sbatel osil.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Jaꞌ yuꞌun laj yicꞌoxuc li Diose li cꞌalal laj calboxuc ti jaꞌ noꞌox chijcolutic ta sventa li Cajvaltique, jaꞌ ti yoꞌ xacoꞌolajic achiꞌuquic li Cajvaltic Jesucristoe.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Jaꞌ yuꞌun li joꞌoxuc li coꞌol quichꞌojtic ta mucꞌ li Cajvaltique, staojuc noꞌox me yav avoꞌonic ta stojol li Cajvaltique. Mu me xachꞌay ta avoꞌonic li cꞌusi la jchanubtasotcutic oe, schiꞌuc li cꞌusi laj calboxuc ta jcartacutique.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Li Cajvaltic Jesucristoe schiꞌuc li Jtotic Diose toj ep slequil yoꞌon ta jtojoltic. Spatojbutic coꞌontic yuꞌun yacꞌoj jnaꞌtic ti chijcolutic o sbatel osile.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 Jaꞌ yuꞌun ta jcꞌanbecutic ti acꞌo spatboxuc avoꞌonic, schiꞌuc acꞌo stsatsubtasboxuc avoꞌonic, yoꞌ acꞌo lec chacꞌopojic schiꞌuc acꞌo lecuc scotol li cꞌustic chapasique.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?