2 Tessalonicenses 2
TZOSA vs ACF
1 — ausente —
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, e pela nossa reunião com ele,
2 — ausente —
2 Que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Qꞌuelo me abaic, mu me xachꞌunic loꞌloel yuꞌun muc to bu chtal li Cajvaltique. Yuꞌun chcꞌot scꞌacꞌalil ti ep chlaj chibajuc yoꞌonic li buchꞌutic yichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique. Chlic scontrainic li Diose. Tsꞌacal to ta xlic li jun vinic ti jaꞌ yabtel ta scontrain li Diose, jaꞌ li scꞌoplal ti ta xchꞌay o sbatel osile. Mi icꞌot xa ta pasel jech taje, jaꞌ o ta xtal li Cajvaltique.
3 Ninguém de maneira alguma vos engane; porque não será assim sem que antes venha a apostasia, e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Li vinic chcale chopol ta xil mi quichꞌojtic ta mucꞌ li Diose, mi santoetic cꞌuxi, yuꞌun jaꞌ tscꞌan ichꞌel ta mucꞌ stuc. Ch‐och chotluc li ta smucꞌta chꞌulna Dios li te ta Jerusalene ti jaꞌ tspꞌis sba ta Dios stuque.
4 O qual se opõe, e se levanta contra tudo o que se chama Deus, ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Naꞌic me ti jech onoꞌox laj calboxuc li cꞌalal te toꞌox jchiꞌucoxuque.
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Li joꞌoxuque xanaꞌic buchꞌu spajesoj to ti jech muc to bu chlic ta ora li vinic li chcale. Jaꞌ to mi icꞌot scꞌacꞌalile, jaꞌ to chlic.
6 E agora vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 — ausente —
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que agora o retém até que do meio seja tirado;
8 — ausente —
8 E então será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Li cꞌalal ta xlic li chopol vinic chcale, jaꞌ ta smantal li banquilal pucuj ti chlique. Ta sjuꞌel noꞌox banquilal pucuj ta xꞌabtej. Scotol xuꞌ yuꞌun ta spas mi itale. Chacꞌ ta ilel stsatsal sjuꞌel pero yuꞌun noꞌox ta xloꞌlovan.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais e prodígios de mentira,
10 Ta scoj ti ep li cꞌustic ta spase, jaꞌ ta xloꞌloatic o li crixchanoetic li buchꞌutic ta xchꞌayic onoꞌox sbatel osile. Ti ta xchꞌayic o sbatel osile, yuꞌun mu scꞌan schꞌunic li scꞌop Dios ti jaꞌ melele, ti jaꞌ ta xcolic oe.
10 E com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Li Diose ta xacꞌ ti acꞌo loꞌloaticuque ta scoj ti mu onoꞌox scꞌan schꞌunique, jaꞌ ta schꞌunic o li cꞌusi mu meleluque.
11 E por isso Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira;
12 Jech chcꞌot yichꞌic ichꞌbeel scꞌopic yuꞌun muc bu schꞌunic li scꞌop Dios ti jaꞌ melele. Yuꞌun jaꞌ lec iyaꞌiic ta spasel li cꞌustic chopole.
12 Para que sejam julgados todos os que não creram a verdade, antes tiveram prazer na iniqüidade.
13 Li joꞌoxuc li coꞌol quichꞌojtic ta mucꞌ li Cajvaltique, cꞌuxoxuc ta yoꞌon li Cajvaltique. Jaꞌ yuꞌun scotol cꞌacꞌal scꞌan ta xcalbecutic coliyal Dios ta sventa ti tꞌujbiloxuc onoꞌox yuꞌun Dios sventa chacolic ti cꞌalal muꞌyuc toꞌox li vinajel balumile. Yuꞌun ituqꞌuib xa avoꞌonic ta sventa li Chꞌul Espíritue, schiꞌuc ta sventa ti la achꞌunic li scꞌop Dios ti jaꞌ melele, jaꞌ chacolic o sbatel osil.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito, e fé da verdade;
14 Jaꞌ yuꞌun laj yicꞌoxuc li Diose li cꞌalal laj calboxuc ti jaꞌ noꞌox chijcolutic ta sventa li Cajvaltique, jaꞌ ti yoꞌ xacoꞌolajic achiꞌuquic li Cajvaltic Jesucristoe.
14 Para o que pelo nosso evangelho vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Jaꞌ yuꞌun li joꞌoxuc li coꞌol quichꞌojtic ta mucꞌ li Cajvaltique, staojuc noꞌox me yav avoꞌonic ta stojol li Cajvaltique. Mu me xachꞌay ta avoꞌonic li cꞌusi la jchanubtasotcutic oe, schiꞌuc li cꞌusi laj calboxuc ta jcartacutique.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Li Cajvaltic Jesucristoe schiꞌuc li Jtotic Diose toj ep slequil yoꞌon ta jtojoltic. Spatojbutic coꞌontic yuꞌun yacꞌoj jnaꞌtic ti chijcolutic o sbatel osile.
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo e nosso Deus e Pai, que nos amou, e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Jaꞌ yuꞌun ta jcꞌanbecutic ti acꞌo spatboxuc avoꞌonic, schiꞌuc acꞌo stsatsubtasboxuc avoꞌonic, yoꞌ acꞌo lec chacꞌopojic schiꞌuc acꞌo lecuc scotol li cꞌustic chapasique.
17 Console os vossos corações, e vos confirme em toda a boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?