2 Timóteo 1
TZOSA vs NVT
1 Joꞌon Pabloun. Joꞌon yajtacbalalun li Jesucristoe yuꞌun jech la scꞌan li Diose. Yuꞌun yaloj Dios ti chijcuxiutic o sbatel osil ta sventa li Cajvaltic Jesucristoe.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Chajcꞌopon batel ta carta, Timoteo, joꞌot ti toj cꞌuxot ta coꞌone. Joꞌot ti coꞌol schiꞌuc jnichꞌonot yaꞌele yuꞌun la achꞌun li scꞌop Dios ti laj calbote. Acꞌo yacꞌbot slequilal yutsilal li Jtotic Diose schiꞌuc li Cajvaltic Jesucristoe. Acꞌo scꞌuxubinot, acꞌo spasbot ta jun avoꞌon.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Cꞌacꞌal acꞌubal ta xcalbe coliyal Dios ta sventa ti avacꞌoj ta avoꞌon chatun yuꞌun li Diose, jaꞌ li Dios ti jun coꞌon chitun yuꞌune, jech chac cꞌu chaꞌal ti jun yoꞌonic ituneic yuꞌun Dios li jtot jmeꞌcutic ta voꞌonee.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Jaꞌ yuꞌun chac jqꞌuelot yuꞌun jnaꞌoj ti ep laꞌocꞌ ti cꞌalal lacom cuꞌune. Ximuybaj noꞌox mi laquile.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Yuꞌun jnaꞌoj ti ta sloqꞌuel avoꞌon avichꞌoj ta mucꞌ li Cajvaltique. Yuꞌun jech laj yichꞌic ta mucꞌ li Cajvaltic la ayaya Loida schiꞌuc la ameꞌ Eunicee. Jnaꞌoj ti jech avichꞌoj ta mucꞌ eꞌuc li Cajvaltique.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Jech chacalbe nojtoc yoꞌ jech mu xchꞌay ta avoꞌon. Mu me xaxiꞌ, acꞌbo yipal ta schanubtasel li buchꞌutic yichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique. Yuꞌun jaꞌ avabtel laꞌacꞌbat yuꞌun Dios li cꞌalal laj cacꞌ jcꞌobcutic ta ajol schiꞌuc li jchabivanejetic yuꞌun li buchꞌutic yichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique. Ta sloqꞌueluc me avoꞌon xapas la avabtele.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Yuꞌun mi chijxiꞌutique, maꞌuc ta sventa Dios ta jpastic. Yuꞌun li Chꞌul Espíritu ti acꞌbilutique jaꞌ chijyacꞌbutic stsatsal coꞌontic. Ta xacꞌ ti xuꞌ chijcꞌuxubinvane. Jaꞌ tsjules ta joltic li cꞌusi ta xcaltic nojtoque.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Jaꞌ yuꞌun mu me xaqꞌuexav ta yalel li scꞌop li Cajvaltique. Mu me xaqꞌuexav chavalbun jcꞌoplal eꞌuc ti jaꞌ sventa li Cajvaltic ti liꞌ tiqꞌuilun ta chuquele. Coꞌol acꞌo jtsꞌictic vocol ta sventa ti chcaltic ti jaꞌ chijcol ta sventa li Cajvaltique. Dios chiscoltautic jech chcuch cuꞌuntic li vocole.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Li Diose liscoltautic yoꞌ mu xijchꞌayutic o sbatel osil, laj yicꞌutic yuꞌun tscꞌan chijtun yuꞌun. Pero maꞌuc ta sventa ti oy cꞌusi lec la jpas jtuctic ti laj yicꞌutique. Ta slequil yutsil noꞌox yoꞌon stuc ti laj yicꞌutique. Yuꞌun snopoj onoꞌox ta voꞌone li cꞌalal muꞌyuc toꞌox li balumile ti chijcuxiutic o sbatel osil ta sventa li Jesucristoe.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Li avie Dios laj yacꞌ ta ilel li cꞌu sba chijcuxiutic o sbatel osile. Jaꞌ te ivinaj o li cꞌalal iꞌay ta balumil li Jesucristo, jaꞌ li Cajcoltavanejtique. Jaꞌ a spojutic ti mu xijchꞌayutic o sbatel osile. A yalbutic ti jaꞌ ta sventa ti chijcuxiutic o sbatel osile.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Li Diose laj yacꞌbun cabtel ta xcalbe li buchꞌutic maꞌuc jchiꞌiltac ta israelal ti jaꞌ noꞌox chijcolutic ta sventa li Cajvaltique. Tacbilun batel ti ta jchanubtasique.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Ta sventa ti jech ta jpase jaꞌ ta xquichꞌ o vocol li avie. Pero mu xixiꞌ mu xiqꞌuexav o, yuꞌun jnaꞌoj ti jaꞌ noꞌox chijcol ta sventa li Cajvaltique. Jnaꞌ ti xuꞌ yuꞌun ta schabi li buchꞌutic yichꞌojic xa ta muqꞌue, jaꞌ yuꞌun icacꞌ xa jba ta scꞌob cꞌalal to mi ista scꞌacꞌalil ti ta xichꞌ cꞌope.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Jech me xaval li scꞌop Dios jech chac cꞌu chaꞌal laj avaꞌi laj cale yoꞌ jech ta xtun li cꞌusi chavale. Chꞌuno ta jꞌechꞌel ti jaꞌ chacol yuꞌun li Cajvaltique schiꞌuc cꞌuxubinvanan.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Mu me xajelbe smelol li scꞌop Dios ti jaꞌ melele yuꞌun jaꞌ avabtel laj yacꞌbot li Diose. Ta sventa stsatsal li Chꞌul Espíritu li te oy ta avoꞌone xuꞌ avuꞌun ti jamal chaval li scꞌop Diose.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Anaꞌoj xa ti laj yictaicun li Figeloe schiꞌuc li Hermógenese, schiꞌuc li yanetic ti yichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique li te oyic ta Asia balumile.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Acꞌo cꞌuxubinaticuc yuꞌun li Cajvaltic li jayvoꞌ li te oyic ta sna li Onesíforoe, yuꞌun ep xa ta velta a yacꞌbun spatobil coꞌon li Onesíforoe. Muc bu iqꞌuexav ta sventa ti liꞌ chuculun ta carenae.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Cꞌalal ijul liꞌ ta Romae, ta sloqꞌuel yoꞌon la saꞌun jaꞌ to ti listae.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Ta jcꞌanbe li Cajvaltic ti acꞌo cꞌuxubinatuc cꞌalal mi ista scꞌacꞌalil ta xichꞌ cꞌop li Cajvaltique. Li joꞌote anaꞌoj eꞌuc ti lec liscoltautic li te ta Efesoe.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?