2 Pedro 3
TZOSA vs NVI
1 — ausente —
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 — ausente —
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Jaꞌ tsots scꞌoplal ti xanaꞌic ti ta to xlic ep jlabanvanejetic li cꞌalal poꞌot xa li slajeb cꞌacꞌale. Mu xichꞌic ta mucꞌ li Diose. Jaꞌ noꞌox batem ta yoꞌonic ta spasic li cꞌustic chopol ta scꞌan stuquique.
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 Jech ta xalic: “Mu xachꞌunic ti chtal nojtoc li Jesuse. Yuꞌun voꞌone xa slajelic li buchꞌutic jech iꞌalbatique. Staoj o yav ti cꞌu sba imeltsaj li balumile cꞌalal to tana, muc bu chjel”, xi chlabanvanic.
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 — ausente —
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 — ausente —
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Yaloj nojtoc li Dios ti ta xcꞌot scꞌacꞌalil ti ta xcꞌacꞌ scotol li vinajel balumil liꞌi, jaꞌ to ti cꞌalal chcꞌot scꞌacꞌalil ta xichꞌbe scꞌop scotol li buchꞌutic mu xichꞌic ta mucꞌ li Diose. Jaꞌ xa o yorail ta xbatic o ta chꞌayel sbatel osil.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Li joꞌoxuc ti cꞌuxoxuc ta coꞌone, mu me xchꞌay ta ajolic ti coꞌol schiꞌuc jun cꞌacꞌal chaꞌi jmil jabil li Cajvaltique.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Oy buchꞌutic ta xalic ti mu xcꞌot xcꞌopoj li Cajvaltique, pero moꞌoj. Melel li cꞌusi yaloj li Cajvaltique. Ti jech mu xtal ta orae, yuꞌun mu scꞌan ti ta chꞌayel ta xbat junuc li crixchanoetique. Jaꞌ yuꞌun ta smala ora yuꞌun tscꞌan acꞌo yictaic li cꞌustic chopol tspasique.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Ta onoꞌox xtal li Cajvaltique pero mu jnaꞌtic cꞌu ora. Jaꞌ jech chac cꞌu chaꞌal jun jꞌelecꞌ ti mu jnaꞌtic cꞌu ora acꞌubal ta xtale. Chtal schꞌay scotol li cꞌustic liꞌ oye. Xjumumet noꞌox cꞌalal ta xcꞌacꞌ ta cꞌocꞌ li vinajele, jech ta xchꞌay o. Li cꞌustic te xojobianic ta vinajele ta xcꞌacꞌ scotol. Jech nojtoc li balumile schiꞌuc scotol li cꞌustic liꞌ oye, ta xcꞌacꞌ scotol.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Jaꞌ yuꞌun scꞌan ti lec scotol li cꞌustic chapasique. Junuc avoꞌonic ichꞌic ta mucꞌ li Diose yuꞌun chlaj ta cꞌocꞌ scotol li cꞌustic chquiltique.
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 Muybajanic noꞌox malaic li cꞌu ora chtal schꞌay scotol li Diose. Pucbeic li scꞌope, yora to me li avie. Ta me xcꞌot scꞌacꞌalil ti chlaj ta cꞌocꞌ li vinajel balumile.
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Pero li joꞌotique yalojbutic xa li Dios ti jaꞌ te chijcꞌot ta achꞌ vinajel balumile, jaꞌ li muꞌyuc xa cꞌusi chopol teye.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Jaꞌ yuꞌun, joꞌoxuc ti cꞌuxoxuc ta coꞌone, yoꞌ to chamalaic li cꞌu ora ta xcꞌot ta pasele, jaꞌ me pasic li cꞌustic leque, jech muꞌyuc amulic chaꞌileic cꞌalal chacꞌotic ta stojol li Diose. Jun avoꞌonic ta stojol chayilic.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Naꞌic me ti yuꞌun ta scꞌan li Dios ti chijcolutique jaꞌ yuꞌun jal chismalautic. Jech onoꞌox iyalboxuc ta scarta eꞌuc li quermanotic Pablo li cꞌux ta coꞌontique, yuꞌun jech iꞌacꞌbat spꞌijil yuꞌun li Diose.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Jech chal scotol scarta li Pabloe. Li scartae oy bu vocol ta aꞌibeel smelol. Li buchꞌutic mu cꞌusi snaꞌique, ti muꞌyuc stsatsal yoꞌonic ta stojol li Diose, ta sjelbeic smelol jech chac cꞌu chaꞌal ta sjelbeic smelol li scꞌop Dios li tsꞌibabil onoꞌox ta voꞌonee. Ti jech ta spasique, stuc noꞌox tschꞌay sbaic.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Joꞌoxuc ti cꞌuxoxuc ta coꞌone, laj xa calboxuc li cꞌusi tspasic li buchꞌutic jaꞌ noꞌox tspas li cꞌusi tscꞌan stuquique. Jaꞌ yuꞌun qꞌuelo me abaic, mu me xasloꞌlooxuc. Yuꞌun mi la sloꞌlooxuque, ta xchibaj avoꞌonic ta stojol li Cajvaltique.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Pero scꞌan más acꞌo tsatsubuc avoꞌonic ta stojol li Cajvaltic Jesucristoe, jaꞌ li Cajcoltavanejtique. Acꞌo coꞌolajuc avoꞌonic achiꞌuquic. Stuc acꞌo ichꞌbiluc ta mucꞌ sbatel osil.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?