2 Coríntios 4

TZOSA vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yuꞌun jaꞌ jech cabtel yacꞌojbun li Diose, jaꞌ li toj cꞌuxun ta yoꞌone, jaꞌ yuꞌun mu xchibaj coꞌon ta spasel li yabtele.
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 Maꞌuc ta jpas li cꞌusi qꞌuexlal sba ta pasele. Mu xiloꞌlovan, muc bu ta jelbe smelol li scꞌop Diose. Jaꞌ noꞌox chcal li cꞌusi melele, jaꞌ chilic o ti mu cꞌusi yan jnopoj ta coꞌone. Snaꞌoj li Diose.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 Li buchꞌutic mu xaꞌibeic smelol li cꞌalal chcalbeic ti jaꞌ noꞌox chijcol ta sventa li Cristoe, jaꞌ li buchꞌutic scꞌoplal onoꞌox ti ta xchꞌayic o sbatel osile.
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 Ti mu xaꞌibeic smelole, yuꞌun jaꞌ macbil yoꞌonic yuꞌun li buchꞌu ta spas mantal liꞌ ta balumile, jaꞌ li pucuje. Jaꞌ yuꞌun mu xcꞌot ta yoꞌonic ti jaꞌ Cajcoltavanejtic li Cristo ti junic schiꞌuc li Diose.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Mu jcꞌoplaluc jtuc li chcale. Jaꞌ chcalbe scꞌoplal li Jesucristoe ti tscꞌan ti jaꞌ chquichꞌtic ta mucꞌ stuque. Li joꞌone avajtunelicun yuꞌun li Cristoe.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 Li Dios ti laj yal ti acꞌo oyuc chꞌul saquil osil ta voꞌonee, jaꞌ la sjambutic li coꞌontique, jaꞌ ti jnaꞌojtic xa ti la scꞌuxubinutic ta sventa li Jesucristoe.
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Ti chcalbe scꞌoplal li Jesucristoe, mu ta jtsatsaluc noj jtuc. Yuꞌun li jbecꞌtaltique muꞌyuc stsatsal jaꞌ jech chac cꞌu chaꞌal jun pꞌin. Jech chvinaj o ti echꞌem stsatsal li Diose yuꞌun jaꞌ noꞌox ta sventa li Dios ti xuꞌ cuꞌune.
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 Acꞌo mi yan sba jvocol ta jujot, pero ta onoꞌox xicol loqꞌuel. Acꞌo mi mu cꞌusi oy cuꞌun, pero ta onoꞌox jta. Mu xcat o coꞌon.
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 Acꞌo mi yan sba chquichꞌ contrainel, pero muc bu yictaojun li Diose. Acꞌo mi chispasicun ta canal yilel, pero muc bu pasbilun ta canal.
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 Buc batcun abol jba ta ilbajinel jech chac cꞌu chaꞌal ipasbat li Jesuse. Pero cuxulun, jech chvinaj ti cuxul li Jesuse yuꞌun jaꞌ chischabi.
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 Ti jayib cꞌacꞌal liꞌ oyune scꞌoplal chimile ta sventa li Jesuse yuꞌun jaꞌ chitun yuꞌun. Lec oy ti scotol cꞌacꞌal oy jcꞌoplal chimilee yoꞌ jech chvinaj ti cuxul li Jesuse yuꞌun liꞌ to cuxulun yuꞌune. Li jbecꞌtaltique stalel onoꞌox ti liꞌ chlaje.
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Ti chquichꞌ vocol li joꞌone, jaꞌ ta sventa ti chacalbeic li scꞌop Diose yoꞌ jech chacuxiic o sbatel osil li joꞌoxuque.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 Jaꞌ jech coꞌon jech chac cꞌu chaꞌal li buchꞌu la stsꞌiba ta scꞌop Diose: “Yuꞌun jchꞌunoj ti jaꞌ chiscolta li Diose, jech persa chcal”, xi. Jaꞌ noꞌox jechun eꞌuc li joꞌone, jchꞌunoj, jaꞌ yuꞌun persa chcal ti jaꞌ chiscolta li Diose.
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 Yuꞌun jchꞌunoj ti Dios la schaꞌcuxes li Cajvaltic Jesuse, jaꞌ yuꞌun jnaꞌoj ti ta onoꞌox xischaꞌcuxes eꞌuque yuꞌun quichꞌoj xa ta mucꞌ li Jesuse. Jaꞌ yuꞌun coꞌol chijyicꞌutic batel ta stojol jcotoltic.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 Scotol li vocol chquichꞌe, jaꞌ ta aventaic. Yuꞌun mi ep li buchꞌutic tschꞌunique, jech más ta xꞌepaj li buchꞌutic chalbeic coliyal Dios ti oy slequil yoꞌone. Ta xꞌichꞌe ta mucꞌ li Diose.
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 Jaꞌ yuꞌun mu xchibaj coꞌon. Acꞌo mi yacal chlaj li stsatsal li jbecꞌtale, pero más chitsatsub ta stojol li Diose.
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 Yuꞌun li vocol chquichꞌ li avie, jliquel noꞌox. Jaꞌ ta sut ta jlequilal ti muꞌyuc slajeb sbatel osile.
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 Jaꞌ yuꞌun mu xcacꞌ ta venta li cꞌustic chtal ta jtojole. Jaꞌ chcacꞌ ta coꞌon li cꞌusi muc to bu quiloje. Yuꞌun li cꞌustic chtal ta jtojoltique, jayib noꞌox cꞌacꞌal, yuꞌun oy noꞌox slajeb. Yan li cꞌustic muc to bu quilojtique, jaꞌ muꞌyuc slajeb sbatel osil.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra