2 Coríntios 2
TZOSA vs BKJ
1 Jaꞌ yuꞌun la jnop ti más lec ti muc chba jqꞌueloxuc mi jaꞌ noꞌox chba cacꞌboxuc at‐oꞌon nojtoc ta sventa li cꞌusi chacalbeique.
1 Mas eu determinei isto comigo mesmo: que não irei outra vez a vós com tristeza.
2 Yuꞌun mi joꞌon chacacꞌbeic avat avoꞌonique, mu xa buchꞌu jpat o coꞌon yuꞌun joꞌoxuc noꞌox ximuybaj avuꞌunic.
2 Porque se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão o mesmo que foi entristecido por mim?
3 Jaꞌ yuꞌun baꞌi laj calboxuc batel ta carta li cꞌusi chopol to avuꞌunique ti acꞌo xavalbe abaique, yoꞌ jech mu xcat coꞌon avuꞌunic cꞌalal mi te xa jchiꞌucoxuque. Ti joꞌoxuc scꞌoplal ximuybaj avuꞌunique, yuꞌun joꞌon laj calboxuc li scꞌop Diose. Mi ximuybaj noꞌoxe, jnaꞌoj ti xamuybajic eꞌuque.
3 E eu escrevi isto mesmo a vós, para que, ao chegar, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; tendo confiança em todos vós, que a minha alegria é a alegria de todos vós.
4 Cꞌalal la jtsꞌibaboxuc batel li yan jcartae, icat tajmec coꞌon. Liꞌocꞌ o yuꞌun tsots icaꞌi ti jech laj calboxuc batele. Jnaꞌoj ti chopol chavaꞌiique. Pero muc bu chopol coꞌon pisile. Jaꞌ yuꞌun jech la jpas yoꞌ acꞌo xanaꞌic ti cꞌuxoxuc ta coꞌone.
4 Porque em muita aflição e angústia do coração eu vos escrevi, com muitas lágrimas; não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que eu tenho mais abundantemente por vós.
5 Li buchꞌu liyacꞌbe at‐oꞌone, mu jtucuc noꞌox icat coꞌon. Laj yacꞌboxuc at‐oꞌon acotolic eꞌuc. Pero mu me yuꞌunuc ta jsaꞌbe más smul ti jech chcale.
5 Mas, se alguém causou tristeza, não causou tristeza a mim, senão em parte, para eu não sobrecarregar a todos vós.
6 Taꞌluc o ti jech sjalil la aloqꞌuesic ta atojolique.
6 Suficiente para tal homem é esta punição, a qual foi infligida por muitos.
7 Scꞌan chapasbeic perton yuꞌun laj xa yicta li cꞌusi chopol la spase. Scꞌan chatsatsubtasbeic yoꞌon naca me yicta o ta yichꞌel ta mucꞌ li Cajvaltique ta scoj ti chat yoꞌone.
7 Assim que, ao contrário, vós deveis antes perdoar-lhe e confortá-lo, para que talvez o tal não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Scꞌan chavaqꞌuic ta ilel ti cꞌux ta avoꞌonique.
8 Por isso vos rogo que confirmeis o vosso amor para com ele.
9 Ti jech la jtsꞌibaboxuc batele, yuꞌun ta jqꞌuel mi chachꞌunic scotol li cꞌustic laj calboxuc batele.
9 E para esse fim também vos escrevi, para saber de vós por esta prova, se sois obedientes em todas as coisas.
10 Mi la apasbeic perton li joꞌoxuque, ta jpasbe perton eꞌuc. Yuꞌun mi mu jpasbe pertone, oy yicꞌal ta xchibaj avoꞌonic. Jaꞌ yuꞌun ta jpasbe perton acꞌo mi muꞌyuc smul ta jtojol. Li Cristoe snaꞌoj ti melel ti jech onoꞌox coꞌon ti ta jpasbe pertone.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, eu também perdoo; porque se eu perdoei alguma coisa, a quem perdoei, por causa de vós o perdoei na presença de Cristo;
11 Yuꞌun mi ta jpasbetic pertone, jech mu xispasutic ta canal li Satanase. Yuꞌun jnaꞌojtic li cꞌu sba chloꞌlovane.
11 para que Satanás não obtenha vantagem sobre nós, porque não ignoramos os seus objetivos.
12 Cꞌalal cꞌot cal ta jteclum Troas ti jaꞌ noꞌox chijcol ta sventa li Cristoe, ep buchꞌutic tscꞌan tschꞌunic.
12 Além disso, quando eu cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta foi aberta para mim pelo Senhor,
13 Acꞌo mi ep li buchꞌutic tscꞌan tschꞌunique, pero más icꞌopoj o coꞌon avuꞌunic yuꞌun muc bu te cꞌot jta li Titoe, jaꞌ yuꞌun mu jnaꞌ cꞌu xaꞌelanic. Jaꞌ yuꞌun la jcꞌopon comel li buchꞌutic yichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltic li te oyique, lital ta ora liꞌ ta Macedonia balumile.
13 eu não tive descanso no meu espírito, porque eu não encontrei Tito, meu irmão; mas ausentando-me deles, parti dali para a Macedônia.
14 Pero coliyal Dios ti scotol cꞌacꞌal buyuc noꞌox chpuc ba scꞌoplal cuꞌun li Cristoe jech chac cꞌu chaꞌal nom chpuc batel smuil li nichime.
14 Agora, graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e faz manifesto o cheiro de seu conhecimento por meio de nós em todo o lugar.
15 Lec chil li Diose yuꞌun ta jventa joꞌon ti chaꞌibeic scꞌoplal li Cristo li buchꞌutic chcolique schiꞌuc li buchꞌutic ta chꞌayel chbatic o sbatel osile.
15 Porque somos para Deus uma doce fragrância de Cristo, nos que são salvos e nos que perecem;
16 Li buchꞌutic mu schꞌunique ta chꞌayel onoꞌox chbatic o sbatel osil, jaꞌ li buchꞌutic xꞌibet chaꞌiic yaꞌel li scꞌop Cajvaltic li chcalbeique. Yan li buchꞌutic ta xcuxiic o sbatel osile, oy smuil chaꞌiic li cꞌalal chcalbeique, ta schꞌunic. Pero maꞌuc ta jtsatsal noꞌox jtuc ti jech ta jpase, jaꞌ noꞌox ta sventa li Dios ti xuꞌ cuꞌune.
16 para um, nós somos o cheiro da morte para morte, e para o outro, o cheiro da vida para vida. E quem é suficiente para estas coisas?
17 Li joꞌone mu tojeluc ta jcꞌan ti chcal batel li scꞌop Diose jech chac cꞌu chaꞌal oy buchꞌutic ti jech tspasique. Li joꞌone jun coꞌon o ta stojol li Diose yuꞌun jaꞌ yacꞌojbun cabtel. Jaꞌ yuꞌun sqꞌuelojun Dios chcaꞌi li cꞌalal chcalbe li scꞌope. Yuꞌun quichꞌojbe stsatsal li Cristoe, jaꞌ yuꞌun xuꞌ cuꞌun chcalbe li scꞌope.
17 Porque nós não somos como muitos, os quais corrompem a palavra de Deus, mas com sinceridade, como de Deus, à vista de Deus, nós falamos de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?