2 Coríntios 13
TZOSA vs NVI
1 Jaꞌ xa yoxibal velta ti chba jqꞌueloxuque. Li buchꞌu oy smule xuꞌ ta xichꞌ ichꞌbeel scꞌop mi oy chaꞌvoꞌ oxvoꞌ texticoe.
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Li buchꞌutic oy onoꞌox smulic li cꞌalal liꞌay li schibal veltae, acotolic cꞌalal ta joꞌoxuc chacalbeic batel nojtoc li cꞌusi laj calboxuc comele. Jech laj calboxuc: “Li buchꞌutic yoquel to ta saꞌulan o smulic li cꞌalal chichaꞌtal nojtoque, muꞌyuc xa cꞌuxubinel, persa ta jloqꞌuesic ta atojolic”, xacutic onoꞌox comel.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Jaꞌ to te chilic mi mu meleluc ti acꞌbil cabtel yuꞌun li Cristoe, schiꞌuc mi mu teuc stsatsal ta atojolic li Cristo li cꞌalal mi cꞌot jloqꞌuesic ta atojolique.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Jaꞌ jech chac cꞌu chaꞌal li Cristo li cꞌalal icham ta cruze, muꞌyuc stsatsal, pero cꞌalal ichaꞌcuxesat yuꞌun li Diose, oy xa stsatsal. Jaꞌ noꞌox jechun eꞌuc li joꞌone, muꞌyuc jtsatsal pero cꞌalal mi licꞌot ta atojolique, ta stsatsal li Diose chcꞌot jloqꞌuesic li buchꞌutic chalic ti muꞌyuc jtsatsale.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Jaꞌ scꞌan ti acꞌo xanopic li jujunoxuque mi staoj o yav avoꞌonic ti achꞌunojique. Nop atuquic cꞌu sba la avoꞌonique. ¿Mi yuꞌun mu xanaꞌic mi te oy ta avoꞌonic li Cristoe? ¿Mi yuꞌun altic chavalic ti avichꞌojic ta mucꞌ li Cristoe?
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Yuꞌun mi xanaꞌic ti avichꞌojic ta mucꞌ li Cristoe, xanaꞌic ti mu alticuc chcal ti oy cabtele. Xanaꞌic ti muc bu jechun jech chac cꞌu chaꞌal li buchꞌutic jaꞌ noꞌox ta xloꞌlovanique.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Ta jcꞌopon Dios ta atojolic ti mu me xapasic li cꞌustic chopole. Yuꞌun maꞌuc ta jcꞌan chcacꞌ avilic ti xuꞌ cuꞌune; jaꞌ ta jcꞌan ti acꞌo xapasulanic li cꞌustic leque, acꞌo mi chalic ti muꞌyuc jtsatsal ta sventa ti muc buchꞌu chcꞌot jloqꞌues ta atojolique.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Yuꞌun mi mu xa cꞌusi scꞌan avuꞌunique, mu cꞌusi ta jpas. Jaꞌ noꞌox mi oy to cꞌusi scꞌan avuꞌunique, persa chajcoltaic.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Ximuybaj noꞌox acꞌo mi muꞌyuc jtsatsal chavilicun, pero oy stsatsal avoꞌonic li joꞌoxuque. Jaꞌ yuꞌun ta jcꞌopon Dios ta atojolic ti acꞌo más xavichꞌic ta mucꞌ li Cajvaltique.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Jaꞌ yuꞌun baꞌi la jtsꞌibaboxuc batel li ta jcarta liꞌi, yoꞌ jech mu me tsotsuc chcꞌot jcꞌoponoxuc cꞌalal chba jqꞌueloxuque. Yuꞌun li Cajvaltique yacꞌojbun cabtel sventa chajtsatsubtasic, maꞌuc sventa chajsoquic.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Jaꞌ noꞌox jech chacalbeic batel. Joꞌoxuc li coꞌol quichꞌojtic ta mucꞌ li Cajvaltique, muybajanic noꞌox. Tuqꞌuibtaso avoꞌonic jech chac cꞌu chaꞌal laj calboxuque. Jmojuc me avoꞌonic, mu me xacontrain abaic. Jaꞌ ta xvinaj o ti te schiꞌucoxuc li Dios li buchꞌu tspas ta jun coꞌontique, li toj cꞌuxutic ta yoꞌone.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Tsacbo aba acꞌobic, jaꞌ chvinaj o ti lec acꞌanoj abaique.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Chabanuc la xayalbeic batel scotol li quermanotactic li buchꞌutic yichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltic liꞌi.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 Acꞌo yacꞌboxuc ep slequilal yutsilal acotolic li Cajvaltic Jesucristoe. Naꞌic me ti toj cꞌuxoxuc ta yoꞌon li Jtotic Diose. Acꞌo jmojuc avoꞌonic achiꞌuquic li Chꞌul Espíritue.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?