2 Coríntios 13
TZOSA vs BKJ
1 Jaꞌ xa yoxibal velta ti chba jqꞌueloxuque. Li buchꞌu oy smule xuꞌ ta xichꞌ ichꞌbeel scꞌop mi oy chaꞌvoꞌ oxvoꞌ texticoe.
1 Esta é a terceira vez que estou indo até vós. Por boca de duas ou três testemunhas toda a palavra será estabelecida.
2 Li buchꞌutic oy onoꞌox smulic li cꞌalal liꞌay li schibal veltae, acotolic cꞌalal ta joꞌoxuc chacalbeic batel nojtoc li cꞌusi laj calboxuc comele. Jech laj calboxuc: “Li buchꞌutic yoquel to ta saꞌulan o smulic li cꞌalal chichaꞌtal nojtoque, muꞌyuc xa cꞌuxubinel, persa ta jloqꞌuesic ta atojolic”, xacutic onoꞌox comel.
2 Eu vos disse anteriormente e vos predigo, como quando estava presente, uma segunda vez; e, estando ausente agora, eu escrevo aos que antes pecaram e a todos os outros, que, se for novamente, não lhes pouparei;
3 Jaꞌ to te chilic mi mu meleluc ti acꞌbil cabtel yuꞌun li Cristoe, schiꞌuc mi mu teuc stsatsal ta atojolic li Cristo li cꞌalal mi cꞌot jloqꞌuesic ta atojolique.
3 Uma vez que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco, mas é poderoso entre vós.
4 Jaꞌ jech chac cꞌu chaꞌal li Cristo li cꞌalal icham ta cruze, muꞌyuc stsatsal, pero cꞌalal ichaꞌcuxesat yuꞌun li Diose, oy xa stsatsal. Jaꞌ noꞌox jechun eꞌuc li joꞌone, muꞌyuc jtsatsal pero cꞌalal mi licꞌot ta atojolique, ta stsatsal li Diose chcꞌot jloqꞌuesic li buchꞌutic chalic ti muꞌyuc jtsatsale.
4 Porque apesar de ter sido crucificado na fraqueza, contudo vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Jaꞌ scꞌan ti acꞌo xanopic li jujunoxuque mi staoj o yav avoꞌonic ti achꞌunojique. Nop atuquic cꞌu sba la avoꞌonique. ¿Mi yuꞌun mu xanaꞌic mi te oy ta avoꞌonic li Cristoe? ¿Mi yuꞌun altic chavalic ti avichꞌojic ta mucꞌ li Cristoe?
5 Examinai-vos a vós mesmos se estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não vos conheceis a vós mesmos, de que Jesus Cristo está em vós? A menos que estejais reprovados.
6 Yuꞌun mi xanaꞌic ti avichꞌojic ta mucꞌ li Cristoe, xanaꞌic ti mu alticuc chcal ti oy cabtele. Xanaꞌic ti muc bu jechun jech chac cꞌu chaꞌal li buchꞌutic jaꞌ noꞌox ta xloꞌlovanique.
6 Mas espero que saibais que nós não somos reprovados.
7 Ta jcꞌopon Dios ta atojolic ti mu me xapasic li cꞌustic chopole. Yuꞌun maꞌuc ta jcꞌan chcacꞌ avilic ti xuꞌ cuꞌune; jaꞌ ta jcꞌan ti acꞌo xapasulanic li cꞌustic leque, acꞌo mi chalic ti muꞌyuc jtsatsal ta sventa ti muc buchꞌu chcꞌot jloqꞌues ta atojolique.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais nenhum mal, não para que nós pareçamos aprovados, mas para que vós façais o que é honesto, embora nós sejamos como reprovados.
8 Yuꞌun mi mu xa cꞌusi scꞌan avuꞌunique, mu cꞌusi ta jpas. Jaꞌ noꞌox mi oy to cꞌusi scꞌan avuꞌunique, persa chajcoltaic.
8 Porque nada podemos fazer contra a verdade, senão pela verdade.
9 Ximuybaj noꞌox acꞌo mi muꞌyuc jtsatsal chavilicun, pero oy stsatsal avoꞌonic li joꞌoxuque. Jaꞌ yuꞌun ta jcꞌopon Dios ta atojolic ti acꞌo más xavichꞌic ta mucꞌ li Cajvaltique.
9 Porque nos alegramos quando estamos fracos, e vós estais fortes; e desejamos também por isto, a vossa perfeição.
10 Jaꞌ yuꞌun baꞌi la jtsꞌibaboxuc batel li ta jcarta liꞌi, yoꞌ jech mu me tsotsuc chcꞌot jcꞌoponoxuc cꞌalal chba jqꞌueloxuque. Yuꞌun li Cajvaltique yacꞌojbun cabtel sventa chajtsatsubtasic, maꞌuc sventa chajsoquic.
10 Portanto, eu escrevo estas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de severidade, segundo o poder que o Senhor me tem dado para a edificação, e não para a destruição.
11 Jaꞌ noꞌox jech chacalbeic batel. Joꞌoxuc li coꞌol quichꞌojtic ta mucꞌ li Cajvaltique, muybajanic noꞌox. Tuqꞌuibtaso avoꞌonic jech chac cꞌu chaꞌal laj calboxuque. Jmojuc me avoꞌonic, mu me xacontrain abaic. Jaꞌ ta xvinaj o ti te schiꞌucoxuc li Dios li buchꞌu tspas ta jun coꞌontique, li toj cꞌuxutic ta yoꞌone.
11 Finalmente, irmãos, adeus. Sede perfeitos, sede de bom conforto, sede de uma só mente, vivei em paz, e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Tsacbo aba acꞌobic, jaꞌ chvinaj o ti lec acꞌanoj abaique.
12 Saudai-vos uns aos outros com um beijo santo.
13 Chabanuc la xayalbeic batel scotol li quermanotactic li buchꞌutic yichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltic liꞌi.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Acꞌo yacꞌboxuc ep slequilal yutsilal acotolic li Cajvaltic Jesucristoe. Naꞌic me ti toj cꞌuxoxuc ta yoꞌon li Jtotic Diose. Acꞌo jmojuc avoꞌonic achiꞌuquic li Chꞌul Espíritue.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?