1 Tessalonicenses 5
TZOSA vs NVI
1 Avaꞌiojic xa ti mu jnaꞌtic cꞌu ora ta xchaꞌtal li Cajvaltique, jech mu persauc chajtsꞌibabeic.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Yuꞌun ta ora noꞌox ta xtal jech chac cꞌu chaꞌal chtal jun jꞌelecꞌ ti chꞌayal coꞌontic chistautic ta acꞌubale.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Li cꞌalal ta xalic li crixchanoetique: “Muybajcutic noꞌox, mu cꞌusi xiꞌel sba”, mi xiique, jaꞌ o ta xtal tsots vocol ta stojolic. Jaꞌ jech chac cꞌu chaꞌal jun ants ti ta ora noꞌox ta xlic yipal yol li cꞌalal yuꞌun xa chcuxe. Jaꞌ jech ta ora noꞌox ta xtal li tsots vocol ta stojolique. Persa chichꞌic vocol scotol li crixchanoetic li liꞌ ta balumile, mu junuc buchꞌu chcol.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Pero li joꞌoxuc li coꞌol quichꞌojtic ta mucꞌ li Cajvaltique, maꞌuc xa ta icꞌal acꞌubal oyoxuc; oyoxuc xa ta saquil chꞌul osil yaꞌel, yuꞌun maꞌuc xa chapasic li cꞌustic chopole. Jamem xa asat achiquinic yaꞌel. Jech muc bu chꞌayal avoꞌonic chastaic li cꞌalal ta xchaꞌtal li Cajvaltique. Mu jechuc jech chac cꞌu chaꞌal li jꞌelecꞌ ti chꞌayem yoꞌon ta elecꞌ ta acꞌubaltic ti mu xil ti ta xa sacub osile.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Yuꞌun acotolic oyoxuc xa ta saquil chꞌul osil, oyoxuc xa ta cꞌacꞌaltic yaꞌel. Maꞌuc xa ta sventa icꞌal acꞌubal oyutic yuꞌun maꞌuc xa ta jpastic li cꞌustic chopole.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Jech mu me xijvay jech chac cꞌu chaꞌal vayalic yaꞌel li buchꞌutic muc bu yichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique. Mu me jaꞌuc batem ta coꞌontic ta spasel li cꞌustic chopol jech chac cꞌu chaꞌal ta spasique. Vicꞌluc me jsatic, acꞌo me jnoptic li cꞌusi lec ta jpastique.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Li buchꞌutic chopol li cꞌustic ta spasique, jaꞌ batem ta yoꞌonic ta spasel jech chac cꞌu chaꞌal batem jchꞌuleltic ta vayel ta acꞌubale. Mu snaꞌic mi chopol li cꞌusi ta spasique jech chac cꞌu chaꞌal li jyacubeletique.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Li joꞌotique oyutic xa ta saquil chꞌul osil yaꞌel yuꞌun quichꞌojtic xa ta mucꞌ li Cajvaltique. Jaꞌ yuꞌun scꞌan ti acꞌo jnoptic li cꞌustic lec ta jpastique. Acꞌo jchꞌuntic ti jaꞌ Cajcoltavanejtique, schiꞌuc acꞌo cꞌuxubinvancutic, schiꞌuc acꞌo me junuc noꞌox coꞌontic ta jmalatic chtal yicꞌutic li Cajvaltique. Jaꞌ smac stiꞌ coꞌontic schiꞌuc smac joltic yaꞌel, jech mu xispasutic ta canal li cꞌustic chopole, jech chac cꞌu chaꞌal soltaro ti slapoj lec smac stiꞌ yoꞌone schiꞌuc smac sjole yoꞌ jech mu spase ta canal ti bu chba spas cꞌope.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Ti laj yicꞌutic li Diose, maꞌuc sventa chacꞌ quichꞌtic vocol. Laj yicꞌutic sventa chijcolutic o sbatel osil ta sventa li Cajvaltic Jesucristoe.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Ti icham ta scoj jmultic li Jesucristoe, yuꞌun ta scꞌan ti coꞌol chijcuxiutic o sbatel osil jchiꞌuctique. Mi cuxulutic toꞌox, mi chamemutic xaꞌox li cꞌalal ta xchaꞌtale, ta onoꞌox xijyicꞌutic muyel yuꞌun chba jchiꞌintic o sbatel osil.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Jaꞌ yuꞌun tsatsubtasbe aba avoꞌonic jech chac cꞌu chaꞌal chapasic onoꞌoxe.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Li joꞌoxuc li coꞌol quichꞌojtic ta mucꞌ li Cajvaltique, avocolicuc ichꞌic me ta mucꞌ li buchꞌutic oy yabtelic li te ta atojolique, jaꞌ li jchabivanejetic avuꞌunique ti chayalbeic li cꞌustic lec ta pasel ta sventa li Cajvaltique.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Cꞌanic me lec ta sventa ti oy yabtelic ta atojolique. Mu me xacontrain abaic, jmojuc me avoꞌonic.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Avocolicuc albeic me mantal li buchꞌutic chꞌajic ta abtele ti acꞌo abtejicuque. Tsatsubtasbeic yoꞌonic li buchꞌutic ta xchibaj yoꞌonique. Coltaic li buchꞌutic muꞌyuc stsatsal yoꞌonic ta stojol li Diose. Mu me xtavan xavaꞌiic scoltael scotolic li buchꞌutic coꞌol avichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Mu me xanupultajesic li buchꞌu chopol li cꞌusi chaspasbeique. Lecuc noꞌox me xapasbe abaic scotol cꞌacꞌal, joꞌoxuc ti coꞌol avichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique. Jech me xapasbeic nojtoc li buchꞌutic muc bu yichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Muybajanic noꞌox scotol cꞌacꞌal.
16 Alegrem-se sempre.
17 Taic ta naꞌel Dios scotol cꞌacꞌal.
17 Orem continuamente.
18 Scotol li cꞌusi chtal ta atojolique, manchuc mi lec, manchuc mi chopol, scꞌan chavalbeic coliyal li Diose. Yuꞌun jaꞌ jech tscꞌan Dios ti chapasique, joꞌoxuc ti avichꞌojic ta mucꞌ li Jesucristoe. Jaꞌ chascoltaic jaꞌ yuꞌun xuꞌ o avuꞌunic chapasic scotol.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Mu me xapꞌajic li Chꞌul Espíritu li te ta xꞌabtej ta avoꞌonique, pasic me li cꞌusi ta scꞌane.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Mu me xapꞌajic li buchꞌutic ta xalic li cꞌusi iꞌalbatic yuꞌun li Diose.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 — ausente —
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 — ausente —
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Li Dios ti chispasbutic ta jun coꞌontique, acꞌo sventainboxuc avoꞌonic li jujunoxuque, schiꞌuc abecꞌtalic achꞌulelic, jech muꞌyuc amulic chjul staoxuc li cꞌalal ta xchaꞌtal li Cajvaltic Jesucristoe.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Yuꞌun li Dios ti laj yicꞌoxuque ta onoꞌox spas li cꞌusi yaloje. Chaschabiic, chasqꞌuelic, mu xayictaic.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Cꞌoponbecun Dios ta jtojolcutic.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Chabanuc me xavalbeic scotol li buchꞌutic yichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique, yuꞌun jaꞌ svinajeb ti cꞌuxoxuc ta coꞌoncutic ta sventa li Cajvaltique.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Chacalbeic ta sventa li Cajvaltique, qꞌuelbo me yaꞌiic li jcartacutic liꞌi scotol li buchꞌutic yichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Acꞌo yacꞌboxuc slequilal yutsilal li Cajvaltic Jesucristoe.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?