1 Timóteo 4
TZOSA vs NVT
1 Li Chꞌul Espíritue yacꞌoj xa jnaꞌtic ti oy buchꞌutic ta xictaic ta yichꞌel ta mucꞌ li Jesucristoe li cꞌalal muc toꞌox bu sutem talel li Jesucristoe. Yuꞌun jaꞌ ta xichꞌbeic ta mucꞌ scꞌop li jloꞌlovanejetic ti chanubtasbilic yuꞌun li pucujetique.
1 O Espírito afirma claramente que nos últimos tempos alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a ensinamentos de demônios,
2 Yuꞌun li buchꞌutic chanubtasbilic yuꞌun li pucujetique, yuꞌun noꞌox ta xloꞌlovanic, ta sjutic cꞌop. Nopem xa xaꞌiic ta spasel li cꞌustic chopole. Mu xa xaꞌi sbaic jech chac cꞌu chaꞌal li buchꞌu cꞌaqꞌueme ti mu xa xaꞌi ti mi ta xpicbat li yav scꞌaqꞌuete.
2 que vêm de indivíduos hipócritas e mentirosos, cuja consciência está morta.
3 Ta xalic ti mu xuꞌ chijnupunutique. Ta xalic nojtoc ti oy veꞌliletic ti mu xuꞌ jlajestique. Pero yaloj onoꞌox Dios ti xuꞌ chijnupunutique. Scotol li veꞌliletique yacꞌoj Dios yuꞌun ta jlajestic. Jaꞌ noꞌox tscꞌan chcalbetic coliyal Dios li cꞌalal ta jlajestique, joꞌotic ti quichꞌojtic ta mucꞌ li Diose, ti jnaꞌojtic ti melel li cꞌusi yaloje.
3 Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
4 Scotol li cꞌustic yacꞌoj li Diose yuꞌun naca lec, jech mu lecuc mi ta jpꞌajtique. Jaꞌ noꞌox scꞌan ta xcalbetic coliyal Dios li cꞌalal ta jlajestique.
4 Porque tudo que Deus fez é bom, não devemos rejeitar nada, mas a tudo receber com ação de graças,
5 Yuꞌun yaloj Dios ti lec scotole, jech xuꞌ ta xtun cuꞌuntic scotol yuꞌun ta xcalbetic coliyal li Diose.
5 pois sabemos que se torna aceitável pela palavra de Deus e pela oração.
6 Mi jech chachanubtas li buchꞌutic yichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique, lequil yajtunelot Jesucristo. Jaꞌ ta xvinaj o ti achꞌunoj li cꞌustic yaloj li Diose ti jaꞌ ta jchꞌuntic jcotoltique, schiꞌuc ti muc bu chꞌayem ta avoꞌon ti cꞌu sba lachanubtasee.
6 Se você explicar estas coisas aos irmãos, será um bom servo de Cristo Jesus, nutrido pela mensagem da fé e pelo bom ensino que tem seguido.
7 Mu me xachꞌun li voꞌone loꞌil li sventa noꞌox osil balumile, li muꞌyuc stuqꞌuile. Li cꞌusi ta scꞌan li Diose scꞌan ti jaꞌ chachꞌune, jech chanopes aba schꞌunel li cꞌustic ta scꞌan li Diose.
7 Não perca tempo discutindo mitos profanos e crendices absurdas. Em vez disso, exercite-se na devoção.
8 Jech chac cꞌu chaꞌal li buchꞌu baꞌi ta snopes yoc ta anile yuꞌun ta scꞌan ti oy xa lec stsatsal li sbecꞌtal li cꞌalal ta xꞌanilaje, jech xuꞌ o yuꞌun. Jaꞌ noꞌox jech eꞌuc, scꞌan chanopes aba schꞌunel li cꞌusi chayalbe li Diose, jech más ta stsatsub o avoꞌon. Pero mu persauc mi oy lec stsatsal li jbecꞌtaltique, yuꞌun jaꞌ noꞌox liꞌ ta xtun cuꞌuntic ti jayib cꞌacꞌal cuxulutic ta balumile. Mi jaꞌ ta jchꞌuntic li cꞌusi chijyalbutic li Diose, ta xtun cuꞌuntic ti jayib cꞌacꞌal liꞌ cuxulutic ta balumile, schiꞌuc ta xtun cuꞌuntic ta sventa sbatel osil.
8 “O exercício físico tem algum valor, mas exercitar-se na devoção é muito melhor, pois promete benefícios não apenas nesta vida, mas também na vida futura.”
9 Li cꞌop liꞌi acꞌo jchꞌuntic jcotoltic yuꞌun jaꞌ melel.
9 Essa é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la.
10 Joꞌotic ti quichꞌojtic ta mucꞌ li cuxul Diose, jnaꞌojtic ti chijcuxiutic o sbatel osil yuꞌune, jaꞌ yuꞌun ta jtsꞌictic li vocole. Yuꞌun jaꞌ Cajcoltavanejtic jcotoltic ti crixchanoutique. Pero más to jaꞌ Cajcoltavanejtic joꞌotic li quichꞌojtic xa ta muqꞌue.
10 Trabalhamos arduamente e continuamos a lutar porque nossa esperança está no Deus vivo, o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Li cꞌu sba laj calbote jech me xavalanbe li buchꞌutic yichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique, jech me xachanubtasan.
11 Ensine estas coisas e insista nelas.
12 Acꞌo mi oy buchꞌu chaslaban ti toj queremot toe, pero mu me xachibajes avoꞌon. Acꞌo ta ilel ta stojol li buchꞌutic yichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique ti ta smelol chacꞌopoje, ti lec li cꞌusi chapase, ti lec chacꞌuxubinvane, ti lec avichꞌoj ta mucꞌ li Cajvaltique, ti lec tucꞌ avoꞌone.
12 Não deixe que ninguém o menospreze porque você é jovem. Seja exemplo para todos os fiéis nas palavras, na conduta, no amor, na fé e na pureza.
13 Jaꞌ avabtel chatꞌuj scꞌop Dios li bu chichꞌ qꞌuelele. Joꞌot chatsatsubtasanbe yoꞌonic. Joꞌot chachanubtasan. Jech me xapas cꞌalal to mi licꞌote.
13 Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino.
14 Mu me xtavan xavaꞌi ta schanubtasel li buchꞌutic yichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique. Yuꞌun jaꞌ avabtel laꞌacꞌbat yuꞌun Dios li cꞌalal laj cacꞌ jcꞌobcutic ta ajol schiꞌuc li jchabivanejetic yuꞌun li buchꞌutic yichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique.
14 Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.
15 Ta sloqꞌueluc me avoꞌon acꞌbo yipal spasel li cꞌusi laj calbot liꞌi. Jaꞌ chilic o scotolic ti lec chbat avuꞌun scotol li cꞌustic chapase.
15 Dedique total atenção a essas questões. Entregue-se inteiramente a suas tarefas, para que todos vejam seu progresso.
16 Tojoban me, lecuc noꞌox me xachanubtasvan. Nopo me lec li cꞌustic chavacꞌ ta chanele. Mi jaꞌ chapase, chacol o sbatel osil, jech chcolic o eꞌuc li buchꞌutic chaꞌi acꞌope.
16 Fique atento a seu modo de viver e a seus ensinamentos. Permaneça fiel ao que é certo, e assim salvará a si mesmo e àqueles que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?