1 João 5
TZOSA vs NVT
1 Mi jchꞌunojtic ti jaꞌ tꞌujbil yuꞌun Dios ti chventainvan li Jesucristoe, snichꞌnabutic xa Dios. Jech chac cꞌu chaꞌal mi cꞌux chcaꞌitic li jvoqꞌuebal totic liꞌ ta balumile, jaꞌ noꞌox jech cꞌux chcaꞌitic li jchiꞌiltactic ta voqꞌuele.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus. E todo aquele que ama o Pai também ama os filhos dele.
2 Jaꞌ noꞌox jech nojtoc, mi oy ta coꞌontic li Diose, schiꞌuc mi jchꞌunojbetic li smantaltaque, jech cꞌux ta coꞌontic li buchꞌutic coꞌol quichꞌojtic ta mucꞌ li Dios jchiꞌuctique.
2 Sabemos que amamos os filhos de Deus se amamos a Deus e obedecemos a seus mandamentos.
3 Yuꞌun mi oy ta coꞌontic li Diose, ta jchꞌunbetic li smantaltaque. Mu xa vocluc ta chꞌunel chcaꞌitic li smantale yuꞌun oy ta coꞌontic li Diose.
3 Amar a Deus significa obedecer a seus mandamentos. E seus mandamentos não são difíceis.
4 — ausente —
4 Pois todo aquele que é nascido de Deus vence este mundo, e obtemos essa vitória pela fé.
5 — ausente —
5 Quem vence a batalha contra o mundo? Somente quem crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Jaꞌ Snichꞌon Dios ti laj yichꞌ joꞌ li cꞌalal lic stsac yabtele, schiꞌuc li la smal schꞌichꞌel li cꞌalal ilaj li yabtele. Jaꞌ li Jesucristoe. Maꞌuc noꞌox Snichꞌon Dios ti cꞌalal iꞌabtej liꞌ ta balumile. Jaꞌ Snichꞌon Dios o ti cꞌalal la smal schꞌichꞌel ta cruze. Li Chꞌul Espíritue jaꞌ chacꞌ jnaꞌtic ti jaꞌ Snichꞌon li Diose. Melel li cꞌusi chale.
6 Jesus Cristo foi revelado por meio de seu batismo na água e pelo derramamento de seu sangue; não só por meio da água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito, que é a verdade, o confirma com seu testemunho.
7 Te ta vinajele oy oxvoꞌic yaꞌel ti chijyalbutic ti jaꞌ Snichꞌon Dios li Jesucristoe. Li Jtotic Diose yaloj ti jaꞌ Snichꞌon li Jesucristoe. Schiꞌuc li Jesucristoe ti a yalbutic cꞌu sba yoꞌon li Diose, laj yal ti jaꞌ Stot li Diose. Schiꞌuc li Chꞌul Espíritue itaque yalel ta sventa chijyalbutic eꞌuc ti jaꞌ Snichꞌon Dios li Jesucristoe.
7 Temos, portanto, três testemunhas,
8 Liꞌ ta balumile oy oxchop nojtoc li cꞌusi iquilcutic oe ti jaꞌ Snichꞌon Dios li Jesucristoe. Jaꞌ te ivinaj o li cꞌalal laj yichꞌ joꞌe, schiꞌuc li cꞌalal ismal schꞌichꞌel ta cruze. Schiꞌuc li Chꞌul Espíritue chijyalbutic ti jaꞌ Snichꞌon Dios li Jesuse.
8 o Espírito, a água e o sangue, e as três concordam entre si.
9 Li cꞌusi chijyalbutic li crixchanoetique ti chalic ti melel yilojique, ta jchꞌuntic, pero jaꞌ más to tsots scꞌoplal ta jchꞌuntic li cꞌusi chijyalbutic li Diose. Yuꞌun li Diose laj xa yalbutic ti jaꞌ Snichꞌon li Jesuse.
9 Porque cremos em testemunho humano, certamente podemos crer no testemunho de Deus, que tem ainda mais valor. E Deus dá testemunho acerca de seu Filho.
10 Mi jchꞌunojtic ti jaꞌ Cajcoltavanejtic li Jesuse, jaꞌ ta jnaꞌtic o ti jaꞌ Snichꞌon Diose. Mi mu jchꞌuntic ti jaꞌ Cajcoltavanejtic li Jesuse, jaꞌ chcꞌot ta jutcꞌop cuꞌuntic li Diose, yuꞌun mu jchꞌuntic ti yaloj ti chijcuxiutic sbatel osil ta sventa li Snichꞌone.
10 Quem crê no Filho de Deus sabe, em seu coração, que esse testemunho é verdadeiro. Quem não crê nisso, na realidade, chama Deus de mentiroso, porque não crê no testemunho de Deus acerca de seu Filho.
11 Chvinaj ti ta melel jech yaloje yuꞌun quichꞌojtic xa jcuxlejaltic sventa sbatel osil ta sventa li Snichꞌone.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Mi icojtaquintic xa li Snichꞌon li Diose, quichꞌojtic xa jcuxlejaltic sventa sbatel osil. Mi mu to xcojtaquintic li Snichꞌon li Diose, muc bu quichꞌojtic jcuxlejaltic sventa sbatel osil.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Joꞌoxuc ti achꞌunojic ti jaꞌ Avajcoltavanejic li Snichꞌon li Diose, la jtsꞌibaboxuc liꞌi yoꞌ jech chanaꞌic o ti chacuxiic o sbatel osile.
13 Escrevi estas coisas a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 Yuꞌun snichꞌnabutic xa li Diose, jaꞌ yuꞌun mu xijxiꞌ li cꞌalal oy cꞌusi ta jcꞌanbetique, yuꞌun ta jnaꞌtic ti chijyaꞌibutic jcꞌoptic mi jech tscꞌan stuc li cꞌusi ta jcꞌantique.
14 Estamos certos de que ele nos ouve sempre que lhe pedimos algo conforme sua vontade.
15 Mi ta jnaꞌtic ti chijyaꞌibutic jcꞌoptique, ta jnaꞌtic nojtoc ti chijyacꞌbutic li cꞌusi ta jcꞌanbetique.
15 E, uma vez que sabemos que ele ouve nossos pedidos, também sabemos que ele nos dará o que pedimos.
16 Mi oy chquiltic ti chopol li cꞌusi tspasulan jun quermanotic ti mu ta chꞌayeluc chbat oe, jaꞌ scꞌan acꞌo jcꞌoponbetic Dios ti acꞌo yicta li cꞌusi chopol tspase. Li Diose chacꞌ chcuxi sbatel osil. Yan ti mi jaꞌ tspasulan li cꞌusi chopol ti ta chꞌayel chbat oe, muc bu chacalbeic ti acꞌo xacꞌoponbeic Dios ta stojole.
16 Se alguém vir um irmão cometer pecado que não leva à morte, ore por ele, e Deus dará vida a esse irmão que pecou de maneira que não leva à morte. Mas há pecado que leva à morte, e não digo que se deva orar por aqueles que o cometem.
17 Scotol li cꞌustic chopole jaꞌ mulil, pero oy mu xijbat o ta chꞌayel yuꞌun.
17 Toda injustiça é pecado, mas nem todo pecado leva à morte.
18 Li joꞌotic ti cacꞌoj jbatic ta scꞌob li Diose, mu xa jsaꞌ jmultic. Jaꞌ schabiojutic li Snichꞌon li Diose jaꞌ yuꞌun mu xa xispasutic ta canal li pucuje.
18 Sabemos que os nascidos de Deus não vivem no pecado, pois o Filho de Deus os protege e o maligno não os toca.
19 Jnaꞌojtic ti oyutic xa ta scꞌob li Diose. Jnaꞌojtic nojtoc ti jaꞌ oyic ta scꞌob pucuj li buchꞌutic mu xichꞌic ta mucꞌ li Diose.
19 Sabemos que somos filhos de Deus e que o mundo inteiro está sob o controle do maligno.
20 Jnaꞌojtic ti iꞌay liꞌ ta balumil li Snichꞌon li Diose. Yuꞌun laj xa sjambutic jsatic jchiquintic, jaꞌ yuꞌun icojtaquintic xa li batsꞌi cuxul Diose. Oyutic xa ta scꞌob li Diose yuꞌun oyutic xa ta scꞌob li Snichꞌone, jaꞌ li Jesucristoe. Jaꞌ batsꞌi cuxul Dios stuc, muꞌyuc yan. Jaꞌ ta sventa ti chijcuxiutic o sbatel osile.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para que conheçamos ao Deus verdadeiro. Agora, vivemos em comunhão com o Deus verdadeiro, porque vivemos em comunhão com seu Filho, Jesus Cristo. Ele é o Deus verdadeiro e é a vida eterna.
21 Quitsꞌinab, qꞌuelo me abaic, mu me cꞌusi yan xavichꞌic ta mucꞌ.
21 Filhinhos, afastem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?