1 Coríntios 2
TZOSA vs NTLH
1 Li joꞌoxuc li coꞌol quichꞌojtic ta mucꞌ li Cajvaltique, cꞌalal a calboxuc scꞌop li Diose, muc bu xcacꞌ jba ta ichꞌel ta mucꞌ ta sventa li jpꞌijile schiꞌuc ta sventa li cꞌu sba licꞌopoje. Jaꞌ noꞌox icacꞌ ta ichꞌel ta mucꞌ li Diose.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Yuꞌun jech onoꞌox coꞌon ti mu cꞌusi xuꞌ más chacalbeique, ti jaꞌ noꞌox chacalbeic ti icham ta cruz ta jcojtic li Jesucristoe.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Cꞌalal te jchiꞌucoxuque, mu xuꞌ cuꞌun icaꞌi. Iyal coꞌon mi mu jechuc smelol xbat cuꞌun ta alel li scꞌop Cristoe.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Cꞌalal laj calboxuc li scꞌop Diose, mu me yuꞌunuc ta jpꞌijil noj jtuc ti laj calboxuque. Jaꞌ ta sjuꞌel li Chꞌul Espíritu ti laj calboxuque.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 Jaꞌ yuꞌun maꞌuc ta spꞌijil ta sjuꞌel crixchano achꞌunic ti jaꞌ Jcoltavanej li Cristoe. Ta sjuꞌel Dios ti achꞌunique.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Li scꞌop Dios li ta xcalcutique oy bu vocol ta aꞌibeel smelol. Jaꞌ noꞌox xaꞌibeic smelol li buchꞌutic acꞌbilic ta sjol ta yoꞌonic yuꞌun li Chꞌul Espíritue. Yuꞌun li scꞌop Dios li ta xcalcutique mu xcoꞌolaj schiꞌuc jech chac cꞌu chaꞌal ta snop li buchꞌutic pꞌijic ti yalojic li liꞌ ta balumile. Mu xcoꞌolaj schiꞌuc jech chac cꞌu chaꞌal ta snop li ajvaliletic li liꞌ ta balumile. Li stuquique mu jaluc liꞌ oyic ta balumile.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Yan li scꞌop Dios li ta xcalcutique, jaꞌ li cꞌusi snopoj onoꞌox Dios ta voꞌone li cꞌalal muꞌyuc toꞌox li vinajel balumile. Pero muc toꞌox buchꞌu snaꞌ. Li avie laj xa yacꞌ quilcutic jnaꞌcutic li Diose ti chijcolutic ta sventa sbatel osil, joꞌotic li jchꞌunojtic ti jaꞌ Cajcoltavanejtic li Jesucristoe.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Pero li ajvaliletic li liꞌ ta balumile mu junuc buchꞌu snaꞌ ti jaꞌ Cajcoltavanejtic li Jesucristoe. Ti snaꞌicuc ti jaꞌ Cajvaltique li echꞌem slequilal yutsilale, muc bu smilic ti jechuque.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Yuꞌun jech onoꞌox tsꞌibabil ta scꞌop Dios ti jech laj yal li Diose:
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Li cꞌusi snopoj Dios ta voꞌonee laj xa yacꞌbutic jnaꞌtic ta sventa li Chꞌul Espíritue. Yuꞌun li Chꞌul Espíritue snaꞌoj scotol. Schiꞌuc snaꞌojbe li cꞌu sba yoꞌon li Diose.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Jech chac cꞌu chaꞌal li crixchanoetic ti mu snaꞌbe sbaic li cꞌu sba yoꞌonique. Stuc noꞌox snaꞌic li cꞌu sba li yoꞌonique. Jaꞌ noꞌox jech eꞌuc muc buchꞌu snaꞌ li cꞌu sba yoꞌon li Diose. Jaꞌ noꞌox snaꞌ li Chꞌul Espíritu li junic schiꞌuc li Diose.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Li Chꞌul Espíritu li quichꞌojtique mu liꞌuc noꞌox liquem ta balumile, ta vinajel yalem talel. Jaꞌ yuꞌun chacꞌ jnaꞌtic li cꞌustic snopoj Dios ti chijyacꞌbutique.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Jaꞌ yuꞌun cꞌalal chijchanubtasvancutique, jaꞌ tsjules ta jolcutic li Chꞌul Espíritu li cꞌusi ta xcalcutique. Mu jtuccutic noꞌox ta jnopcutic li cꞌusi ta xcalcutique. Li buchꞌutic ventainbil yoꞌonic yuꞌun li Chꞌul Espíritue ta xaꞌibeic smelol li cꞌustic ta xcalbecutique.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Li buchꞌutic muc bu yichꞌojic li Chꞌul Espíritu ti junic schiꞌuc li Diose, mu schꞌunic li cꞌalal ta xcalbecutic li cꞌusi chacꞌ jnaꞌcutic li Chꞌul Espíritue. Ta xalic ti muꞌyuc sbalile yuꞌun mu xaꞌibeic smelol. Jaꞌ to chaꞌibeic o smelol mi ta xꞌabtej ta yoꞌonic li Chꞌul Espíritue.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Li buchꞌutic ventainbil yoꞌonic yuꞌun li Chꞌul Espíritue snaꞌic stꞌujel ti bu leque, jech mu scotoluc noꞌox ta sjovilchꞌunic. Pero mu xnaꞌbat cꞌu sba yoꞌonic yuꞌun li crixchanoetique.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Yuꞌun jech tsꞌibabil ta scꞌop Dios: “Muc buchꞌu snaꞌ li cꞌusi ta snop li Diose, muc buchꞌu altic xuꞌ ch‐albat”, xi tsꞌibabil. Pero li joꞌotic ti ventainbil xa coꞌontic yuꞌun li Chꞌul Espíritue, jnaꞌojbetic xa li cꞌu sba yoꞌon li Diose yuꞌun coꞌol xa coꞌontic jchiꞌuctic li Cristoe.
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?