Números 8

TLJ vs BKJ

Sair da comparação
1 Mukama aaghila Musa ati,
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “Oghile Alooni̱ oti, ‘Okaakubhaki̱ya taala musanju̱, osite haa kyakutʼo taala niikuwo siikale sibhaki̱i̱ye mu maaso ghaakiyo.’ ”
2 Fala a Arão e dize-lhe: Quando acenderes as lâmpadas, as sete lâmpadas iluminarão diante do candelabro.
3 Alooni̱ aakola ngoku Musa aamughambiiye. Taala esi aasitʼo si̱loli̱ye mu maaso ghaa kyakutʼo taala, ngoku Mukama aalaghiiye Musa.
3 E Arão assim fez: diante do candelabro, acendeu as suas lâmpadas, como o SENHOR ordenara a Moisés.
4 Baawiisa na nondo kyakutʼo taala kyona kya feeja, ku̱lu̱gha haa ncuba yakiyo ku̱hi̱ka haa bimole byaku̱ki̱semeli̱ya. Baakikola mu mulingo ghwonini oghu Mukama ooleki̱ye Musa.
4 E esta obra do candelabro era de ouro batido; desde a sua base até as suas flores era batido; conforme o modelo que o SENHOR mostrara a Moisés, assim ele fizera o candelabro.
5 Mukama aaghila Musa ati,
5 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
6 “Mu Banai̱saaleeli̱ boona okomemu Baleevi̱ kandi okole mukolo ghwa ku̱beeli̱ya.
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os.
7 Mukolo ghwa ku̱beeli̱ya oghukole mu mulingo ghuni: obamisangile maasi aghakweli̱yagha, babaghembe mubili ghwona na kaawembo, banaabi̱ye ngoye syabo. Du̱mbi̱ bakuba beeli̱ye ewaanu.
7 E isto farás, para purificá-los: espargirás a água da purificação sobre eles, e que raspem todo o seu corpo, e que lavem suas vestes, e assim, se purificarão.
8 Batwale ntu̱u̱li̱ ya nte na kihonguwa kya bilimuwa kya nsyano esemeeye, eghi etabuuyemu mafu̱ta kandi ntu̱u̱li̱ ya nte yaakabili kuba kihonguwa haabwa kibhi.
8 Então, que tomem um novilho, com a sua oferta de alimentos de farinha fina amassada com azeite; e tomarás outro novilho, para a oferta pelo pecado.
9 Otwale Baleevi̱ aba mu maaso ghaa weema ya kusanga-sangaanamu kandi okumaani̱ye ki̱bbu̱la kyona kya Banai̱saaleeli̱.
9 E trarás os levitas diante do tabernáculo da congregação, e convocarás toda a congregação dos filhos de Israel.
10 Oleete Baleevi̱ aba mu maaso ghaa Mukama kandi Banai̱saaleeli̱ bate mikono yabo haa mituwe ya Baleevi̱ aba.
10 E trarás os levitas diante do SENHOR; e os filhos de Israel colocarão as suas mãos sobre os levitas.
11 Alooni̱ ali na kuhaayo Baleevi̱ mu maaso ghaa Mukama nga kihonguwa baamu̱ki̱i̱ye kya Banai̱saaleeli̱ aba, niikuwo bakole mulimo ghwa ku̱heeleli̱ya Mukama.
11 E Arão oferecerá os levitas diante do SENHOR, como oferta dos filhos de Israel; para que possam executar o serviço do SENHOR.
12 “Du̱mbi̱ Baleevi̱ bate mikono yabo haa mituwe ya ntu̱u̱li̱ sya nte esi kandi mu̱hongi̱ ali na kuhonga ewaa Mukama ntu̱u̱li̱ ya nte emui nga kihonguwa haabwa kibhi kandi yaakabili nga kihonguwa kyona kyokeei̱ye, kya kukola mukolo ghwa kughaniluwa bibhi bya Baleevi̱.
12 E os levitas colocarão as suas mãos sobre as cabeças dos novilhos; e sacrificarás um para a oferta pelo pecado e o outro, para a oferta queimada ao SENHOR, para fazer expiação pelos levitas.
13 Olaghile Baleevi̱ ku̱heeleli̱yagha Alooni̱ na batabani̱ be kandi obaheyo nga kihonguwa baamu̱ki̱i̱ye ewaa Mukama.
13 E porás os levitas diante de Arão, e diante dos seus filhos, e os oferecerás como oferta ao SENHOR.
14 Mukolo oghu ghukwoleka ngoku Baleevi̱ bali baa mbaghani̱ja mu Banai̱saaleeli̱ banji kandi bakuba bantu banje.
14 E separarás os levitas do meio dos filhos de Israel; e os levitas serão meus.
15 “Okaakumala kukola mukolo ghwa kweli̱ya Baleevi̱ kandi kubahaayo nga kihonguwa baamu̱ki̱i̱ye ewaa Mukama, du̱mbi̱ bali na kwisa kandi kukola mulimo ghwabo haa weema ya kusanga-sangaanamu.
15 E, depois disso, os levitas entrarão para fazerem o serviço do tabernáculo da congregação; e tu os purificarás e, os oferecerás como oferta.
16 Baleevi̱ aba ni bantu banje baa mbaghani̱ja mu Banai̱saaleeli̱ banji boona kandi bakuba banje mu ki̱i̱kalo kya baana baabusaasa mi̱li̱ghaaso ya Banai̱saaleeli̱.
16 Porque eles me são completamente dados entre os filhos de Israel, em lugar daquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, eu os tomei para mim.
17 Mu̱li̱ghaaso ghwona ghwabusaasa mu I̱saaleeli̱ ni ghwanje. Mi̱li̱ghaaso yoona yabusaasa ya bisolo ni yanje. Kilo eki naati̱ye baana baabusaasa mi̱li̱ghaaso mu ehanga lya Mi̱si̱li̱, nkafoola mi̱li̱ghaaso ya Banai̱saaleeli̱ kuba banje.
17 Porque todos os primogênitos dos filhos de Israel são meus, tanto de homens como de animais; no dia em que eu feri todos os primogênitos na terra do Egito, eu os santifiquei para mim.
18 Nahabweki naatwete Baleevi̱ kuba banje mu ki̱i̱kalo kya baana baabusaasa boona mi̱li̱ghaaso baa Banai̱saaleeli̱.
18 E tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
19 Mu Banai̱saaleeli̱ boona, naafooye Baleevi̱ kuba kisembo kya Alooni̱ na batabani̱ be. Baleevi̱ aba balakolagha mulimo haabwa Banai̱saaleeli̱ haa weema ya kusanga-sangaanamu. Balakolagha mukolo ghwa Banai̱saaleeli̱ kughaniluwa bibhi niikuwo Banai̱saaleeli̱ aba kaakuba beebinga weema ehi̱ki̱li̱i̱ye, batatunga kifubilo kya ndwala kubaata.”
19 E dei os levitas como uma dádiva a Arão e a seus filhos, do meio dos filhos de Israel, para o serviço dos filhos de Israel, no tabernáculo da congregação e para fazerem expiação pelos filhos de Israel; de modo que não haverá praga entre os filhos de Israel, quando os filhos de Israel se aproximarem do santuário.
20 Musa, Alooni̱ na ki̱bbu̱la kyona kya Banai̱saaleeli̱ baahaayo Baleevi̱ ngoku Mukama aalaghiiye Musa.
20 E fizeram Moisés, e Arão, e toda a congregação dos filhos de Israel, aos levitas, tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés, a respeito dos levitas, assim fizeram os filhos de Israel a eles.
21 Baleevi̱ beeyeli̱ya kandi baanaabi̱ya ngoye syabo. Du̱mbi̱ Alooni̱ aabahaayo nga kihonguwa baamu̱ki̱i̱ye mu maaso ghaa Mukama kandi aakola mukolo ghwa Baleevi̱ aba kughaniluwa bibhi niikuwo bafooke abeeli̱ye.
21 E os levitas se purificaram e lavaram as suas vestes, e Arão ofereceu-os como oferta perante o SENHOR, e Arão fez expiação por eles, para purificá-los.
22 Haanu̱ma yʼeki, Baleevi̱ baaghenda kukola mulimo ghwabo haa weema ya kusanga-sangaanamu, Alooni̱ na batabani̱ be niibo baabaloleelelagha haa mulimo oghu. Banai̱saaleeli̱ baakola byona ebikwetʼo Baleevi̱ ngoku Mukama aalaghiiye Musa.
22 E depois, vieram os levitas, para servirem no tabernáculo da congregação, perante Arão e perante os seus filhos; como o SENHOR ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 Mukama aaghila Musa ati,
23 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
24 “Kini kikwetʼo Baleevi̱: Basaasa abali na myaka maku̱mi̱ abili nʼetaano na kusaalʼo bali na kwisa kandi kukola mulimo ghwa ku̱heeleli̱ya haa weema ya kusanga-sangaanamu.
24 Este é o ofício dos levitas: da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o serviço do tabernáculo da congregação;
25 Bhaatu basaasa abali na myaka maku̱mi̱ ataano ya bukulu bali na kuhuumula kandi baleke kukola mulimo ghwa ku̱heeleli̱ya oghu.
25 e a partir dos cinquenta anos de idade, sairão da milícia deste serviço e nunca mais servirão.
26 Bakugubha kukoonela baanakyabo kukola milimo yabo haa weema ya kusanga-sangaanamu, bhaatu ebo batakola mulimo oghu. Haaliikuwo waahaagha Baleevi̱ milimo ya kukola.”
26 Porém com os seus irmãos ministrarão no tabernáculo da congregação, para terem cuidado da guarda; mas não exercerão o serviço; assim farás com os levitas nas suas guardas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra