Números 2
TLJ vs ARA
1 Mukama aaghila Musa na Alooni̱ ati,
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 “Banai̱saaleeli̱ bali na kughoona beeli̱ghi̱li̱i̱ye weema ya kusanga-sangaanamu, bhaatu bateebinga haai na weema eghi. Bu̱li̱ musaasa aakale mu ntu̱la yee kandi bu̱li̱ ntu̱la ebe na bhendela yayo.”
2 Os filhos de Israel se acamparão junto ao seu estandarte, segundo as insígnias da casa de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da congregação, se acamparão.
3 Bantu baa ntu̱la ya Yu̱da baaghoonaghe haa luhande lwa bu̱lu̱gha ejooba kusighikila haa bhendela sya ntu̱la syabo. Mukulu wa ntu̱la eghi ni Naasoni̱ mutabani̱ wa Aminadaabbu.
3 Os que se acamparem ao lado oriental (para o nascente) serão os do estandarte do arraial de Judá, segundo as suas turmas; e Naassom, filho de Aminadabe, será príncipe dos filhos de Judá.
4 Mu ntu̱la yee baabalamu basaasa mitwalo musanju̱ nku̱mi̱ enaa na lukaagha.
4 E o seu exército, segundo o censo, foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 Bantu baa ntu̱la ya I̱sakaali baghoonaghe balabhaane na baa ntu̱la ya Yu̱da. Mukulu wa ntu̱la ya I̱sakaali ni Netaneeli̱ mutabani̱ wa Juhala.
5 E junto a ele se acampará a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será príncipe dos filhos de Issacar.
6 Mu ntu̱la yee baabalamu basaasa mitwalo etaano nku̱mi̱ enaa na bi̱ku̱mi̱ bbinaa.
6 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 Bantu baa ntu̱la ya Jabbu̱looni̱ baghoonaghe balabhaane na baa ntu̱la ya Yu̱da. Mukulu wa ntu̱la ya Jabbu̱looni̱ ni Eli̱yaabbu mutabani̱ wa Heloni̱.
7 Depois, a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será príncipe dos filhos de Zebulom.
8 Mu ntu̱la yee baabalamu basaasa mitwalo etaano kasanju̱ na bi̱ku̱mi̱ bbinaa.
8 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 Muhendo ghwa basaasa boona bʼomu bi̱bbu̱la bisatu bya luhande lwa ntu̱la ya Yu̱da, ghwaba mitwalo eku̱mi̱ na munaanaa kakaagha na bi̱ku̱mi̱ bbinaa. Bantu aba baghendaghe bali ki̱bbu̱la kyʼoku̱du̱bha.
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá foram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo as suas turmas; e estes marcharão primeiro.
10 Bantu baa ntu̱la ya Leu̱bbeeni̱ baghoonaghe haa luhande lwa eku̱wa hansi ya bhendela yabo, kusighikila haa ntu̱la syabo. Mukulu wa ntu̱la ya Leu̱bbeeni̱ ni Elijuula mutabani̱ wa Sedula.
10 O estandarte do arraial de Rúben, segundo as suas turmas, estará para o lado sul; e Elizur, filho de Sedeur, será príncipe dos filhos de Rúben.
11 Mu ntu̱la yee baabalamu basaasa mitwalo enaa kakaagha na bi̱ku̱mi̱ bitaano.
11 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 Bantu baa ntu̱la ya Si̱mi̱yooni̱ baghoonaghe balabhaane na baa ntu̱la ya Leu̱bbeeni̱. Mukulu wa ntu̱la ya Si̱mi̱yooni̱ ni Selu̱myeli̱ mutabani̱ wa Yulisadaai̱.
12 E junto a ele se acampará a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será príncipe dos filhos de Simeão.
13 Mu ntu̱la yee baabalamu basaasa mitwalo etaano kenda na bi̱ku̱mi̱ bisatu.
13 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 Bantu baa ntu̱la ya Gaadi̱ baghoonaghe balabhaane na baa ntu̱la ya Leu̱bbeeni̱. Mukulu wa ntu̱la ya Gaadi̱ ni Eli̱yasaafu mutabani̱ wa Leu̱weli̱.
14 Depois, a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, será príncipe dos filhos de Gade.
15 Mu ntu̱la yee baabalamu basaasa mitwalo enaa nku̱mi̱ etaano lukaagha na maku̱mi̱ ataano.
15 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
16 Muhendo ghwa basaasa boona bʼomu bi̱bbu̱la bisatu bya luhande lwa ntu̱la ya Leu̱bbeeni̱ kusighikila haa ntu̱la syabo, ghwaba mitwalo eku̱mi̱ nʼetaano lu̱ku̱mi̱ bbinaa na maku̱mi̱ ataano. Bantu aba baghendaghe bali ki̱bbu̱la kyakabili.
16 Todos os que foram contados no arraial de Rúben foram cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta, segundo as suas turmas; e estes marcharão em segundo lugar.
17 Du̱mbi̱ Baleevi̱ balabhaghʼo kandi baghendaghe baheeki̱ye weema ya kusanga-sangaanamu, bali haagati ya bi̱bbu̱la bibili ebihikiiye na bi̱bbu̱la bibili ebi̱ti̱ghaaye enu̱ma. Bantu baa bu̱li̱ ntu̱la baghendaghe balabhi̱ye oghu aheeki̱ye bhendela yabo.
17 Então, partirá a tenda da congregação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 Bantu baa ntu̱la ya Efulahi̱mu̱ baghoonaghe haa luhande lwa bughuwa ejooba kusighikila haa bhendela sya ntu̱la syabo. Mukulu wa ntu̱la ya Efulahi̱mu̱ ni Eli̱sama mutabani̱ wa Ami̱hu̱di̱.
18 O estandarte do arraial de Efraim, segundo as suas turmas, estará para o lado ocidental; e Elisama, filho de Amiúde, será príncipe dos filhos de Efraim.
19 Mu ntu̱la yee baabalamu basaasa mitwalo enaa na bi̱ku̱mi̱ bitaano.
19 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta mil e quinhentos.
20 Bantu baa ntu̱la ya Manase baghoonaghe balabhaane na baa ntu̱la ya Efulahi̱mu̱. Mukulu wa ntu̱la ya Manase ni Gamalyeli̱ mutabani̱ wa Pedajula.
20 E junto a ele, a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe dos filhos de Manassés.
21 Mu ntu̱la yee baabalamu basaasa mitwalo esatu nku̱mi̱ ebili na bi̱ku̱mi̱ bibili.
21 E o seu exército, segundo o censo, foram trinta e dois mil e duzentos.
22 Bantu baa ntu̱la ya Bbenjami̱i̱ni̱ baghoonaghe balabhaane na baa ntu̱la ya Efulahi̱mu̱. Mukulu wa ntu̱la ya Bbenjami̱i̱ni̱ ni Abbidaani̱ mutabani̱ wa Gi̱di̱yooni̱.
22 Depois, a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será príncipe dos filhos de Benjamim.
23 Mu ntu̱la yee baabalamu basaasa mitwalo esatu nku̱mi̱ etaano na bi̱ku̱mi̱ bbinaa.
23 O seu exército, segundo o censo, foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 Muhendo ghwa basaasa boona bʼomu bi̱bbu̱la bisatu bya luhande lwa ntu̱la ya Efulahi̱mu̱, ghwaba mitwalo eku̱mi̱ kanaanaa na ki̱ku̱mi̱. Bantu aba baaghendagha bali ki̱bbu̱la kyakasatu.
24 Todos os que foram contados no arraial de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo as suas turmas; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 Bantu baa ntu̱la ya Daani̱ baghoonaghe haa luhande lwa elughulu, kusighikila haa bhendela sya ntu̱la syabo. Mukulu wa ntu̱la ya Daani̱ ni Ahi̱yejeeli̱ mutabani̱ wa Amisadaai̱.
25 O estandarte do arraial de Dã estará para o norte, segundo as suas turmas; e Aiezer, filho de Amisadai, será príncipe dos filhos de Dã.
26 Mu ntu̱la yee baabalamu basaasa mitwalo mukaagha nku̱mi̱ ebili na lusanju̱.
26 E o seu exército, segundo o censo, foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 Bantu baa ntu̱la ya Aseli̱ baghoonaghe balabhaane na baa ntu̱la ya Daani̱. Mukulu wa ntu̱la ya Aseli̱ ni Pagi̱yeeli̱ mutabani̱ wa Okulaani̱.
27 E junto a ele se acampará a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será príncipe dos filhos de Aser.
28 Mu ntu̱la yee baabalamu basaasa mitwalo enaa lu̱ku̱mi̱ na bi̱ku̱mi̱ bitaano.
28 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 Bantu baa ntu̱la ya Nafutaali baghoonaghe balabhaane na baa ntu̱la ya Daani̱. Mukulu wa ntu̱la ya Nafutaali ni Ahi̱la mutabani̱ waa Enani̱.
29 Depois, a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será príncipe dos filhos de Naftali.
30 Mu ntu̱la yee baabalamu basaasa mitwalo etaano nku̱mi̱ esatu na bi̱ku̱mi̱ bbinaa.
30 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 Muhendo ghwa basaasa boona bʼomu ntu̱la ya Daani̱ kusighikila haa ntu̱la syabo, ghwaba mitwalo eku̱mi̱ nʼetaano kasanju̱ na lukaagha. Bantu aba baghendaghe bati̱ghaaye enu̱ma kandi baamu̱ki̱i̱ye bhendela sya ntu̱la syabo.
31 Todos os que foram contados no arraial de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; e estes marcharão no último lugar, segundo os seus estandartes.
32 Musa na abaamukoonelagha baababala basaasa boona baa Banai̱saaleeli̱ abaagubhagha kulwana. Baababala mu bi̱bbu̱la kusighikila haa ntu̱la syabo kandi muhendo ghwabo ghwaba mitwalo nkaagha nku̱mi̱ esatu bitaano na maku̱mi̱ ataano.
32 São estes os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais pelas suas turmas foram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 Bhaatu Baleevi̱ tabaababaliiye mu muhendo ghwa Banai̱saaleeli̱ baanakyabo, ngoku Mukama aalaghiiye Musa.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 Banai̱saaleeli̱ baakola byona ngoku Mukama aalaghiiye Musa. Baaghoona kusighikila haa bhendela sya ntu̱la syabo kandi bu̱li̱ muntu aaghendagha na bantu baa ka yee.
34 Assim fizeram os filhos de Israel; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, se acamparam segundo os seus estandartes e assim marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?