Números 2
TLJ vs ACF
1 Mukama aaghila Musa na Alooni̱ ati,
1 E falou o SENHOR a Moisés e a Arão, dizendo:
2 “Banai̱saaleeli̱ bali na kughoona beeli̱ghi̱li̱i̱ye weema ya kusanga-sangaanamu, bhaatu bateebinga haai na weema eghi. Bu̱li̱ musaasa aakale mu ntu̱la yee kandi bu̱li̱ ntu̱la ebe na bhendela yayo.”
2 Os filhos de Israel armarão as suas tendas, cada um debaixo da sua bandeira, segundo as insígnias da casa de seus pais; ao redor, defronte da tenda da congregação, armarão as suas tendas.
3 Bantu baa ntu̱la ya Yu̱da baaghoonaghe haa luhande lwa bu̱lu̱gha ejooba kusighikila haa bhendela sya ntu̱la syabo. Mukulu wa ntu̱la eghi ni Naasoni̱ mutabani̱ wa Aminadaabbu.
3 Os que armarem as suas tendas do lado do oriente, para o nascente, serão os da bandeira do exército de Judá, segundo os seus esquadrões, e Naassom, filho de Aminadabe, será príncipe dos filhos de Judá.
4 Mu ntu̱la yee baabalamu basaasa mitwalo musanju̱ nku̱mi̱ enaa na lukaagha.
4 E o seu exército, os que foram contados deles, era de setenta e quatro mil e seiscentos.
5 Bantu baa ntu̱la ya I̱sakaali baghoonaghe balabhaane na baa ntu̱la ya Yu̱da. Mukulu wa ntu̱la ya I̱sakaali ni Netaneeli̱ mutabani̱ wa Juhala.
5 E junto a ele armará as suas tendas a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será príncipe dos filhos de Issacar.
6 Mu ntu̱la yee baabalamu basaasa mitwalo etaano nku̱mi̱ enaa na bi̱ku̱mi̱ bbinaa.
6 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
7 Bantu baa ntu̱la ya Jabbu̱looni̱ baghoonaghe balabhaane na baa ntu̱la ya Yu̱da. Mukulu wa ntu̱la ya Jabbu̱looni̱ ni Eli̱yaabbu mutabani̱ wa Heloni̱.
7 Depois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helam, será príncipe dos filhos de Zebulom.
8 Mu ntu̱la yee baabalamu basaasa mitwalo etaano kasanju̱ na bi̱ku̱mi̱ bbinaa.
8 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
9 Muhendo ghwa basaasa boona bʼomu bi̱bbu̱la bisatu bya luhande lwa ntu̱la ya Yu̱da, ghwaba mitwalo eku̱mi̱ na munaanaa kakaagha na bi̱ku̱mi̱ bbinaa. Bantu aba baghendaghe bali ki̱bbu̱la kyʼoku̱du̱bha.
9 Todos os que foram contados do exército de Judá, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus esquadrões, estes marcharão primeiro.
10 Bantu baa ntu̱la ya Leu̱bbeeni̱ baghoonaghe haa luhande lwa eku̱wa hansi ya bhendela yabo, kusighikila haa ntu̱la syabo. Mukulu wa ntu̱la ya Leu̱bbeeni̱ ni Elijuula mutabani̱ wa Sedula.
10 A bandeira do exército de Rúben, segundo os seus esquadrões, estará para o lado do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será príncipe dos filhos de Rúben,
11 Mu ntu̱la yee baabalamu basaasa mitwalo enaa kakaagha na bi̱ku̱mi̱ bitaano.
11 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e seis mil e quinhentos.
12 Bantu baa ntu̱la ya Si̱mi̱yooni̱ baghoonaghe balabhaane na baa ntu̱la ya Leu̱bbeeni̱. Mukulu wa ntu̱la ya Si̱mi̱yooni̱ ni Selu̱myeli̱ mutabani̱ wa Yulisadaai̱.
12 E junto a ele armará as suas tendas a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será príncipe dos filhos de Simeão.
13 Mu ntu̱la yee baabalamu basaasa mitwalo etaano kenda na bi̱ku̱mi̱ bisatu.
13 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e nove mil e trezentos.
14 Bantu baa ntu̱la ya Gaadi̱ baghoonaghe balabhaane na baa ntu̱la ya Leu̱bbeeni̱. Mukulu wa ntu̱la ya Gaadi̱ ni Eli̱yasaafu mutabani̱ wa Leu̱weli̱.
14 Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Reuel, será príncipe dos filhos de Gade.
15 Mu ntu̱la yee baabalamu basaasa mitwalo enaa nku̱mi̱ etaano lukaagha na maku̱mi̱ ataano.
15 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e cinco mil e seiscentos e cinqüenta.
16 Muhendo ghwa basaasa boona bʼomu bi̱bbu̱la bisatu bya luhande lwa ntu̱la ya Leu̱bbeeni̱ kusighikila haa ntu̱la syabo, ghwaba mitwalo eku̱mi̱ nʼetaano lu̱ku̱mi̱ bbinaa na maku̱mi̱ ataano. Bantu aba baghendaghe bali ki̱bbu̱la kyakabili.
16 Todos os que foram contados no exército de Rúben foram cento e cinqüenta e um mil e quatrocentos e cinqüenta, segundo os seus esquadrões; e estes marcharão em segundo lugar.
17 Du̱mbi̱ Baleevi̱ balabhaghʼo kandi baghendaghe baheeki̱ye weema ya kusanga-sangaanamu, bali haagati ya bi̱bbu̱la bibili ebihikiiye na bi̱bbu̱la bibili ebi̱ti̱ghaaye enu̱ma. Bantu baa bu̱li̱ ntu̱la baghendaghe balabhi̱ye oghu aheeki̱ye bhendela yabo.
17 Então partirá a tenda da congregação com o exército dos levitas no meio dos exércitos; como armaram as suas tendas, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo as suas bandeiras.
18 Bantu baa ntu̱la ya Efulahi̱mu̱ baghoonaghe haa luhande lwa bughuwa ejooba kusighikila haa bhendela sya ntu̱la syabo. Mukulu wa ntu̱la ya Efulahi̱mu̱ ni Eli̱sama mutabani̱ wa Ami̱hu̱di̱.
18 A bandeira do exército de Efraim segundo os seus esquadrões, estará para o lado do ocidente; e Elisama, filho de Amiúde, será príncipe dos filhos de Efraim.
19 Mu ntu̱la yee baabalamu basaasa mitwalo enaa na bi̱ku̱mi̱ bitaano.
19 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta mil e quinhentos.
20 Bantu baa ntu̱la ya Manase baghoonaghe balabhaane na baa ntu̱la ya Efulahi̱mu̱. Mukulu wa ntu̱la ya Manase ni Gamalyeli̱ mutabani̱ wa Pedajula.
20 E junto a ele estará a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe dos filhos de Manassés.
21 Mu ntu̱la yee baabalamu basaasa mitwalo esatu nku̱mi̱ ebili na bi̱ku̱mi̱ bibili.
21 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e dois mil e duzentos.
22 Bantu baa ntu̱la ya Bbenjami̱i̱ni̱ baghoonaghe balabhaane na baa ntu̱la ya Efulahi̱mu̱. Mukulu wa ntu̱la ya Bbenjami̱i̱ni̱ ni Abbidaani̱ mutabani̱ wa Gi̱di̱yooni̱.
22 Depois a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será príncipe dos filhos de Benjamim,
23 Mu ntu̱la yee baabalamu basaasa mitwalo esatu nku̱mi̱ etaano na bi̱ku̱mi̱ bbinaa.
23 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 Muhendo ghwa basaasa boona bʼomu bi̱bbu̱la bisatu bya luhande lwa ntu̱la ya Efulahi̱mu̱, ghwaba mitwalo eku̱mi̱ kanaanaa na ki̱ku̱mi̱. Bantu aba baaghendagha bali ki̱bbu̱la kyakasatu.
24 Todos os que foram contados no exército de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo os seus esquadrões; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 Bantu baa ntu̱la ya Daani̱ baghoonaghe haa luhande lwa elughulu, kusighikila haa bhendela sya ntu̱la syabo. Mukulu wa ntu̱la ya Daani̱ ni Ahi̱yejeeli̱ mutabani̱ wa Amisadaai̱.
25 A bandeira do exército de Dã estará para o norte, segundo os seus esquadrões; e Aieser, filho de Amisadai, será príncipe dos filhos de Dã.
26 Mu ntu̱la yee baabalamu basaasa mitwalo mukaagha nku̱mi̱ ebili na lusanju̱.
26 E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e setecentos.
27 Bantu baa ntu̱la ya Aseli̱ baghoonaghe balabhaane na baa ntu̱la ya Daani̱. Mukulu wa ntu̱la ya Aseli̱ ni Pagi̱yeeli̱ mutabani̱ wa Okulaani̱.
27 E junto a ele armará as suas tendas a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será príncipe dos filhos de Aser.
28 Mu ntu̱la yee baabalamu basaasa mitwalo enaa lu̱ku̱mi̱ na bi̱ku̱mi̱ bitaano.
28 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e um mil e quinhentos.
29 Bantu baa ntu̱la ya Nafutaali baghoonaghe balabhaane na baa ntu̱la ya Daani̱. Mukulu wa ntu̱la ya Nafutaali ni Ahi̱la mutabani̱ waa Enani̱.
29 Depois a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será príncipe dos filhos de Naftali.
30 Mu ntu̱la yee baabalamu basaasa mitwalo etaano nku̱mi̱ esatu na bi̱ku̱mi̱ bbinaa.
30 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e três mil e quatrocentos.
31 Muhendo ghwa basaasa boona bʼomu ntu̱la ya Daani̱ kusighikila haa ntu̱la syabo, ghwaba mitwalo eku̱mi̱ nʼetaano kasanju̱ na lukaagha. Bantu aba baghendaghe bati̱ghaaye enu̱ma kandi baamu̱ki̱i̱ye bhendela sya ntu̱la syabo.
31 Todos os que foram contados no exército de Dã foram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos; estes marcharão em último lugar, segundo as suas bandeiras.
32 Musa na abaamukoonelagha baababala basaasa boona baa Banai̱saaleeli̱ abaagubhagha kulwana. Baababala mu bi̱bbu̱la kusighikila haa ntu̱la syabo kandi muhendo ghwabo ghwaba mitwalo nkaagha nku̱mi̱ esatu bitaano na maku̱mi̱ ataano.
32 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos exércitos pelos seus esquadrões foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinqüenta.
33 Bhaatu Baleevi̱ tabaababaliiye mu muhendo ghwa Banai̱saaleeli̱ baanakyabo, ngoku Mukama aalaghiiye Musa.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 Banai̱saaleeli̱ baakola byona ngoku Mukama aalaghiiye Musa. Baaghoona kusighikila haa bhendela sya ntu̱la syabo kandi bu̱li̱ muntu aaghendagha na bantu baa ka yee.
34 E os filhos de Israel fizeram conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; assim armaram o arraial segundo as suas bandeiras, e assim marcharam, cada qual segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?