Números 17

TLJ vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mukama aaghila Musa ati,
1 O S enhor disse a Moisés:
2 “Oghambile Banai̱saaleeli̱ kukuha mi̱i̱gho eku̱mi̱ nʼebili, bu̱li̱ mwebembeli̱ wa ntu̱la akuhe mwi̱gho ghumui kusighikila haa ntu̱la syabo kandi haa mwi̱gho ghwa bu̱li̱ mwebembeli̱ ohandiikʼo li̱i̱na liye.
2 “Diga aos israelitas que tragam doze varas de madeira, uma para cada líder das tribos de seus antepassados. Escreva o nome de cada líder em sua vara.
3 Haa mwi̱gho ghwa ntu̱la ya Leevi̱ ohandiikʼo li̱i̱na lya Alooni̱, nanga bu̱li̱ mwebembeli̱ wa ntu̱la ali na kuleeta mwi̱gho ghumui.
3 Na vara da tribo de Levi, escreva o nome de Arão, pois é necessário que haja uma vara para cada chefe das tribos de seus antepassados.
4 Mi̱i̱gho eghi oghite mu weema ya kusanga-sangaanamu mu maaso ghaa sandu̱u̱ku̱ ya ndaghaano, hambali nkusanga-sangaanagha naawe.
4 Coloque as varas na tenda do encontro, diante da arca que contém as tábuas da aliança, onde eu me encontro com você.
5 Bimole bikutuwa haa mwi̱gho ghwa musaasa oghu nkukomamu, nku̱holeesi̱ya Banai̱saaleeli̱ aba kandi bakuleka kuukala mbatongana naanu.”
5 A vara daquele que eu escolher florescerá, e eu acabarei de vez com a murmuração e as queixas dos israelitas contra vocês”.
6 Nahabweki Musa aaghambila Banai̱saaleeli̱ kandi beebembeli̱ baabo baamuha mi̱i̱gho eku̱mi̱ nʼebili. Mwi̱gho ghumui haabwa bu̱li̱ mwebembeli̱ wa bu̱li̱ ntu̱la kandi na mwi̱gho ghwa Alooni̱ ghukuba ghulimu dhee.
6 Moisés transmitiu as instruções ao povo de Israel, e cada um dos doze líderes das tribos, incluindo Arão, levou uma vara para Moisés.
7 Musa aata mi̱i̱gho eghi mu maaso ghaa sandu̱u̱ku̱ ya ndaghaano ya Mukama mu weema ya sandu̱u̱ku̱ ya ndaghaano.
7 Então Moisés colocou as varas na presença do S enhor na tenda da aliança.
8 Kilo ekyalabhi̱yʼo, obu Musa aataahi̱ye mu weema ya sandu̱u̱ku̱ ya ndaghaano, aabona mwi̱gho ghwa Alooni̱ ghwa ntu̱la ya Leevi̱, ghutooyʼo bimole na bi̱ghu̱ma byeli̱ye bya kiti alu̱mondi̱.
8 No dia seguinte, quando Moisés entrou na tenda da aliança, viu que a vara de Arão, que representava a tribo de Levi, tinha florescido, produzindo brotos, botões, flores e amêndoas maduras.
9 Du̱mbi̱ Musa aatwesi̱ya mi̱i̱gho eghi yoona mu weema ya kusanga-sangaanamu mu maaso ghaa Mukama kandi aaghyoleka Banai̱saaleeli̱ boona. Baalola mi̱i̱gho eghi kandi bu̱li̱ mwebembeli̱ aatwala mwi̱gho ghuwe.
9 Depois que retirou as varas da presença do S enhor , Moisés as mostrou para o povo, e cada líder tomou de volta sua vara.
10 Mukama aaghila Musa ati, “Oku̱u̱ki̱ye mwi̱gho ghwa Alooni̱ mu weema ya kusanga-sangaanamu mu maaso ghaa sandu̱u̱ku̱ ya ndaghaano. Mwi̱gho oghu ghuukalʼo kandi ghube kaakulolelʼo kaa kuteelelela Banai̱saaleeli̱ bajeemi̱ aba ngu kaakuba beeyongela kutongana nanje, baku̱ku̱wa.”
10 O S enhor disse a Moisés: “Ponha a vara de Arão permanentemente diante da arca da aliança, para que sirva de advertência aos rebeldes. Isso acabará com as queixas deles contra mim e evitará mais mortes”.
11 Musa aakola ngoku Mukama aamulaghiiye.
11 Moisés fez conforme o S enhor lhe ordenou.
12 Banai̱saaleeli̱ baaghila Musa bati, “Olole, tu̱ku̱ku̱wa! Tukuhwelekeelela kandi tukuhuwʼo!
12 Então os israelitas disseram a Moisés: “Estamos condenados! Vamos morrer, vamos todos morrer!
13 Muntu weena oghu akwebinga weema ehi̱ki̱li̱i̱ye ya Mukama aku̱ku̱wa. Buuye etu̱we boona tu̱ku̱ku̱wa?”
13 Quem se aproximar do tabernáculo do S enhor morrerá. Será que estamos todos condenados a morrer?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra