Números 17

TLJ vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mukama aaghila Musa ati,
1 Então falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “Oghambile Banai̱saaleeli̱ kukuha mi̱i̱gho eku̱mi̱ nʼebili, bu̱li̱ mwebembeli̱ wa ntu̱la akuhe mwi̱gho ghumui kusighikila haa ntu̱la syabo kandi haa mwi̱gho ghwa bu̱li̱ mwebembeli̱ ohandiikʼo li̱i̱na liye.
2 Fala aos filhos de Israel, e toma deles uma vara para cada casa paterna de todos os seus príncipes, segundo as casas de seus pais, doze varas; e escreverás o nome de cada um sobre a sua vara.
3 Haa mwi̱gho ghwa ntu̱la ya Leevi̱ ohandiikʼo li̱i̱na lya Alooni̱, nanga bu̱li̱ mwebembeli̱ wa ntu̱la ali na kuleeta mwi̱gho ghumui.
3 Porém o nome de Arão escreverás sobre a vara de Levi; porque cada cabeça da casa de seus pais terá uma vara.
4 Mi̱i̱gho eghi oghite mu weema ya kusanga-sangaanamu mu maaso ghaa sandu̱u̱ku̱ ya ndaghaano, hambali nkusanga-sangaanagha naawe.
4 E as porás na tenda da congregação, perante o testemunho, onde eu virei a vós.
5 Bimole bikutuwa haa mwi̱gho ghwa musaasa oghu nkukomamu, nku̱holeesi̱ya Banai̱saaleeli̱ aba kandi bakuleka kuukala mbatongana naanu.”
5 E será que a vara do homem que eu tiver escolhido florescerá; assim farei cessar as murmurações dos filhos de Israel contra mim, com que murmuram contra vós.
6 Nahabweki Musa aaghambila Banai̱saaleeli̱ kandi beebembeli̱ baabo baamuha mi̱i̱gho eku̱mi̱ nʼebili. Mwi̱gho ghumui haabwa bu̱li̱ mwebembeli̱ wa bu̱li̱ ntu̱la kandi na mwi̱gho ghwa Alooni̱ ghukuba ghulimu dhee.
6 Falou, pois, Moisés aos filhos de Israel; e todos os seus príncipes deram-lhe cada um uma vara, para cada príncipe uma vara, segundo as casas de seus pais, doze varas; e a vara de Arão estava entre as deles.
7 Musa aata mi̱i̱gho eghi mu maaso ghaa sandu̱u̱ku̱ ya ndaghaano ya Mukama mu weema ya sandu̱u̱ku̱ ya ndaghaano.
7 E Moisés pôs estas varas perante o Senhor na tenda do testemunho.
8 Kilo ekyalabhi̱yʼo, obu Musa aataahi̱ye mu weema ya sandu̱u̱ku̱ ya ndaghaano, aabona mwi̱gho ghwa Alooni̱ ghwa ntu̱la ya Leevi̱, ghutooyʼo bimole na bi̱ghu̱ma byeli̱ye bya kiti alu̱mondi̱.
8 Sucedeu, pois, que no dia seguinte Moisés entrou na tenda do testemunho, e eis que a vara de Arão, pela casa de Levi, florescia; porque produzira flores e brotara renovos e dera amêndoas.
9 Du̱mbi̱ Musa aatwesi̱ya mi̱i̱gho eghi yoona mu weema ya kusanga-sangaanamu mu maaso ghaa Mukama kandi aaghyoleka Banai̱saaleeli̱ boona. Baalola mi̱i̱gho eghi kandi bu̱li̱ mwebembeli̱ aatwala mwi̱gho ghuwe.
9 Então Moisés tirou todas as varas de diante do Senhor a todos os filhos de Israel; e eles o viram, e tomaram cada um a sua vara.
10 Mukama aaghila Musa ati, “Oku̱u̱ki̱ye mwi̱gho ghwa Alooni̱ mu weema ya kusanga-sangaanamu mu maaso ghaa sandu̱u̱ku̱ ya ndaghaano. Mwi̱gho oghu ghuukalʼo kandi ghube kaakulolelʼo kaa kuteelelela Banai̱saaleeli̱ bajeemi̱ aba ngu kaakuba beeyongela kutongana nanje, baku̱ku̱wa.”
10 Então o Senhor disse a Moisés: Torna a pôr a vara de Arão perante o testemunho, para que se guarde por sinal para os filhos rebeldes; assim farás acabar as suas murmurações contra mim, e não morrerão.
11 Musa aakola ngoku Mukama aamulaghiiye.
11 E Moisés fez assim; como lhe ordenara o Senhor, assim fez.
12 Banai̱saaleeli̱ baaghila Musa bati, “Olole, tu̱ku̱ku̱wa! Tukuhwelekeelela kandi tukuhuwʼo!
12 Então falaram os filhos de Israel a Moisés, dizendo: Eis aqui, nós expiramos, perecemos, nós todos perecemos.
13 Muntu weena oghu akwebinga weema ehi̱ki̱li̱i̱ye ya Mukama aku̱ku̱wa. Buuye etu̱we boona tu̱ku̱ku̱wa?”
13 Todo aquele que se aproximar do tabernáculo do Senhor, morrerá; seremos pois todos consumidos?

Ler em outra tradução

Comparar com outra