Números 17

TLJ vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mukama aaghila Musa ati,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Oghambile Banai̱saaleeli̱ kukuha mi̱i̱gho eku̱mi̱ nʼebili, bu̱li̱ mwebembeli̱ wa ntu̱la akuhe mwi̱gho ghumui kusighikila haa ntu̱la syabo kandi haa mwi̱gho ghwa bu̱li̱ mwebembeli̱ ohandiikʼo li̱i̱na liye.
2 "Peça aos israelitas que tragam doze varas, uma de cada líder das tribos. Escreva o nome de cada líder em sua vara.
3 Haa mwi̱gho ghwa ntu̱la ya Leevi̱ ohandiikʼo li̱i̱na lya Alooni̱, nanga bu̱li̱ mwebembeli̱ wa ntu̱la ali na kuleeta mwi̱gho ghumui.
3 Na vara de Levi escreva o nome de Arão, pois é preciso que haja uma vara para cada chefe das tribos.
4 Mi̱i̱gho eghi oghite mu weema ya kusanga-sangaanamu mu maaso ghaa sandu̱u̱ku̱ ya ndaghaano, hambali nkusanga-sangaanagha naawe.
4 Deposite-as na Tenda do Encontro, em frente da arca das tábuas da aliança, onde eu me encontro com vocês.
5 Bimole bikutuwa haa mwi̱gho ghwa musaasa oghu nkukomamu, nku̱holeesi̱ya Banai̱saaleeli̱ aba kandi bakuleka kuukala mbatongana naanu.”
5 A vara daquele que eu escolher florescerá, e eu me livrarei dessa constante queixa dos israelitas contra vocês".
6 Nahabweki Musa aaghambila Banai̱saaleeli̱ kandi beebembeli̱ baabo baamuha mi̱i̱gho eku̱mi̱ nʼebili. Mwi̱gho ghumui haabwa bu̱li̱ mwebembeli̱ wa bu̱li̱ ntu̱la kandi na mwi̱gho ghwa Alooni̱ ghukuba ghulimu dhee.
6 Assim Moisés falou aos israelitas, e seus líderes deram-lhe doze varas, uma de cada líder das tribos, e a vara de Arão estava entre elas.
7 Musa aata mi̱i̱gho eghi mu maaso ghaa sandu̱u̱ku̱ ya ndaghaano ya Mukama mu weema ya sandu̱u̱ku̱ ya ndaghaano.
7 Moisés depositou as varas perante o Senhor na tenda que guarda as tábuas da aliança.
8 Kilo ekyalabhi̱yʼo, obu Musa aataahi̱ye mu weema ya sandu̱u̱ku̱ ya ndaghaano, aabona mwi̱gho ghwa Alooni̱ ghwa ntu̱la ya Leevi̱, ghutooyʼo bimole na bi̱ghu̱ma byeli̱ye bya kiti alu̱mondi̱.
8 No dia seguinte Moisés entrou na tenda e viu que a vara de Arão, que representava a tribo de Levi, tinha brotado, produzindo botões e flores, além de amêndoas maduras.
9 Du̱mbi̱ Musa aatwesi̱ya mi̱i̱gho eghi yoona mu weema ya kusanga-sangaanamu mu maaso ghaa Mukama kandi aaghyoleka Banai̱saaleeli̱ boona. Baalola mi̱i̱gho eghi kandi bu̱li̱ mwebembeli̱ aatwala mwi̱gho ghuwe.
9 Então Moisés retirou todas as varas da presença do Senhor e as levou a todos os israelitas. Eles viram as varas, e cada líder pegou a sua.
10 Mukama aaghila Musa ati, “Oku̱u̱ki̱ye mwi̱gho ghwa Alooni̱ mu weema ya kusanga-sangaanamu mu maaso ghaa sandu̱u̱ku̱ ya ndaghaano. Mwi̱gho oghu ghuukalʼo kandi ghube kaakulolelʼo kaa kuteelelela Banai̱saaleeli̱ bajeemi̱ aba ngu kaakuba beeyongela kutongana nanje, baku̱ku̱wa.”
10 O Senhor disse a Moisés: "Ponha de volta a vara de Arão em frente da arca das tábuas da aliança, para ser guardada como uma advertência para os rebeldes. Isso porá fim à queixa deles contra mim, para que não morram".
11 Musa aakola ngoku Mukama aamulaghiiye.
11 Moisés fez conforme o Senhor lhe havia ordenado.
12 Banai̱saaleeli̱ baaghila Musa bati, “Olole, tu̱ku̱ku̱wa! Tukuhwelekeelela kandi tukuhuwʼo!
12 Os israelitas disseram a Moisés: "Nós morreremos! Estamos perdidos, estamos todos perdidos!
13 Muntu weena oghu akwebinga weema ehi̱ki̱li̱i̱ye ya Mukama aku̱ku̱wa. Buuye etu̱we boona tu̱ku̱ku̱wa?”
13 Todo aquele que se aproximar do santuário do Senhor morrerá. Será que todos nós vamos morrer? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra