Números 7
THANTV vs NVT
1 เมื่อโมเสสจัดตั้งที่พำนักเสร็จแล้ว ท่านจะเจิมและชำระเครื่องใช้ทั้งหมดให้บริสุทธิ์ ท่านเจิมและชำระแท่นบูชารวมทั้งเครื่องใช้ประกอบทั้งหมดให้บริสุทธิ์ด้วย
1 No dia em que Moisés terminou de armar o tabernáculo, ele o ungiu e o consagrou, junto com toda a sua mobília, o altar e seus utensílios.
2 หัวหน้าของชาวอิสราเอลและหัวหน้าตระกูลซึ่งเป็นบรรดาหัวหน้าเผ่าและเป็นผู้บงการพวกที่ลงทะเบียนไว้ก็ถวายเครื่องบูชา
2 Então os líderes de Israel, os chefes das tribos que haviam realizado o censo dos soldados, chegaram com suas ofertas.
3 เครื่องบูชาที่พวกเขานำมาถวาย ณ เบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้ามีจำนวน 6 เล่มเกวียนและโค 12 ตัว 1 เล่มเกวียนจากผู้นำ 2 คน และโค 1 ตัวจากผู้นำแต่ละคน พวกเขาถวายสิ่งเหล่านี้ที่หน้ากระโจมที่พำนัก
3 Trouxeram seis carroças cobertas e doze bois, uma carroça para cada dois líderes e um boi para cada líder, e apresentaram essas ofertas ao S enhor na frente do tabernáculo.
4 พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับโมเสสว่า
4 O S enhor disse a Moisés:
5 “จงรับสิ่งเหล่านี้จากพวกเขา เพื่อใช้ในงาน ณ กระโจมที่นัดหมาย จงให้แก่ชาวเลวีแต่ละคนตามแต่งานที่เขารับใช้”
5 “Receba as ofertas deles para usar no serviço na tenda do encontro. Distribua-as entre os levitas conforme o trabalho de cada um”.
6 ดังนั้นโมเสสรับเกวียนกับโค และมอบให้แก่ชาวเลวี
6 Então Moisés recebeu as carroças e os bois e os entregou aos levitas.
7 ท่านให้ 2 เล่มเกวียนกับโค 4 ตัวแก่บรรดาบุตรของเกอร์โชนตามงานรับใช้ของเขา
7 Deu duas carroças e quatro bois à divisão gersonita para seu trabalho
8 และท่านให้ 4 เล่มเกวียนกับโค 8 ตัวแก่บรรดาบุตรของเมรารีตามงานรับใช้ของเขา พวกเขาอยู่ภายใต้การควบคุมของอิธามาร์บุตรของอาโรนปุโรหิต
8 e quatro carroças e oito bois à divisão merarita para seu trabalho. Todos realizavam suas tarefas sob a supervisão de Itamar, filho do sacerdote Arão.
9 แต่โมเสสไม่ได้ให้สิ่งใดแก่บุตรของโคฮาท เพราะพวกเขาต้องรับผิดชอบเรื่องการแบกหามสิ่งบริสุทธิ์ทั้งปวง
9 À divisão dos coatitas, porém, não deu carros nem bois, pois era seu dever carregar nos ombros os objetos sagrados.
10 ในวันที่เจิมแท่นบูชา บรรดาหัวหน้าก็นำเครื่องบูชาสำหรับงานถวายมามอบที่หน้าแท่นบูชา
10 Quando o altar foi ungido, os líderes das tribos apresentaram ofertas para a consagração do altar. Cada um colocou sua oferta diante do altar.
11 เพราะพระผู้เป็นเจ้าได้กล่าวกับโมเสสว่า “ในแต่ละวัน ให้หัวหน้า 1 คนนำของถวายของตนมาสำหรับงานถวายแท่นบูชา”
11 O S enhor disse a Moisés: “Cada dia um líder trará sua oferta para a consagração do altar”.
12 ผู้ที่นำของถวายในวันแรกคือนาโชนบุตรอัมมีนาดับจากเผ่ายูดาห์
12 No primeiro dia, Naassom, filho de Aminadabe e líder da tribo de Judá, apresentou sua oferta.
13 ของถวายของเขาคือ ถาดเงิน 1 ใบหนัก 130 เชเขล และอ่างเงิน 1 ใบหนัก 70 เชเขล ตามมาตราเชเขลของสถานที่บริสุทธิ์ ภาชนะทั้งสองจะบรรจุแป้งสาลีชั้นเยี่ยมผสมน้ำมันสำหรับเครื่องธัญญบูชา
13 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
14 ชามทองคำ 1 ใบหนัก 10 เชเขลบรรจุเครื่องหอม
14 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
15 โคหนุ่ม 1 ตัว แกะตัวผู้ 1 ตัว และลูกแกะตัวผู้อายุ 1 ปี 1 ตัวสำหรับเผาเป็นของถวาย
15 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
16 แพะตัวผู้ 1 ตัวเป็นเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาป
16 e um bode como oferta pelo pecado.
17 โค 2 ตัว แกะตัวผู้ 5 ตัว แพะตัวผู้ 5 ตัวและลูกแกะตัวผู้อายุ 1 ปี 5 ตัวเป็นเครื่องสักการะเพื่อสามัคคีธรรม นี่เป็นของถวายของนาโชนบุตรของอัมมีนาดับ
17 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Naassom, filho de Aminadabe.
18 ในวันที่สองเนธันเอลบุตรศุอาร์หัวหน้าเผ่าอิสสาคาร์นำของถวายของเขามา
18 No segundo dia, Natanael, filho de Zuar e líder da tribo de Issacar, apresentou sua oferta.
19 สิ่งที่เขานำมาถวายคือ ถาดเงิน 1 ใบหนัก 130 เชเขล และอ่างเงิน 1 ใบหนัก 70 เชเขล ตามมาตราเชเขลของสถานที่บริสุทธิ์ ภาชนะทั้งสองบรรจุแป้งสาลีชั้นเยี่ยมผสมน้ำมันสำหรับเครื่องธัญญบูชา
19 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
20 ชามทองคำ 1 ใบหนัก 10 เชเขลบรรจุเครื่องหอม
20 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
21 โคหนุ่ม 1 ตัว แกะตัวผู้ 1 ตัว และลูกแกะตัวผู้อายุ 1 ปี 1 ตัวสำหรับเผาเป็นของถวาย
21 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
22 แพะตัวผู้ 1 ตัวเป็นเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาป
22 e um bode como oferta pelo pecado.
23 โค 2 ตัว แกะตัวผู้ 5 ตัว แพะตัวผู้ 5 ตัวและลูกแกะตัวผู้อายุ 1 ปี 5 ตัวเป็นเครื่องสักการะเพื่อสามัคคีธรรม นี่เป็นของถวายของเนธันเอลบุตรของศุอาร์
23 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Natanael, filho de Zuar.
24 ในวันที่สามเอลีอับบุตรเฮโลนหัวหน้าเผ่าเศบูลุนนำของถวายของเขามา
24 No terceiro dia, Eliabe, filho de Helom e líder da tribo de Zebulom, apresentou sua oferta.
25 ของถวายของเขาคือ ถาดเงิน 1 ใบหนัก 130 เชเขล และอ่างเงิน 1 ใบหนัก 70 เชเขล ตามมาตราเชเขลของสถานที่บริสุทธิ์ ภาชนะทั้งสองบรรจุแป้งสาลีชั้นเยี่ยมผสมน้ำมันสำหรับเครื่องธัญญบูชา
25 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
26 ชามทองคำ 1 ใบหนัก 10 เชเขลบรรจุเครื่องหอม
26 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
27 โคหนุ่ม 1 ตัว แกะตัวผู้ 1 ตัว และลูกแกะตัวผู้อายุ 1 ปี 1 ตัวสำหรับเผาเป็นของถวาย
27 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
28 แพะตัวผู้ 1 ตัวเป็นเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาป
28 e um bode como oferta pelo pecado.
29 โค 2 ตัว แกะตัวผู้ 5 ตัว แพะตัวผู้ 5 ตัวและลูกแกะตัวผู้อายุ 1 ปี 5 ตัวเป็นเครื่องสักการะเพื่อสามัคคีธรรม นี่เป็นของถวายของเอลีอับบุตรของเฮโลน
29 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Eliabe, filho de Helom.
30 ในวันที่สี่เอลีซูร์บุตรเชเดเออร์หัวหน้าเผ่ารูเบนนำของถวายของเขามา
30 No quarto dia, Elizur, filho de Sedeur e líder da tribo de Rúben, apresentou sua oferta.
31 ของถวายของเขาคือ ถาดเงิน 1 ใบหนัก 130 เชเขล และอ่างเงิน 1 ใบหนัก 70 เชเขล ตามมาตราเชเขลของสถานที่บริสุทธิ์ ภาชนะทั้งสองบรรจุแป้งสาลีชั้นเยี่ยมผสมน้ำมันสำหรับเครื่องธัญญบูชา
31 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
32 ชามทองคำ 1 ใบหนัก 10 เชเขลบรรจุเครื่องหอม
32 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
33 โคหนุ่ม 1 ตัว แกะตัวผู้ 1 ตัว และลูกแกะตัวผู้อายุ 1 ปี 1 ตัวสำหรับเผาเป็นของถวาย
33 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
34 แพะตัวผู้ 1 ตัวเป็นเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาป
34 e um bode como oferta pelo pecado.
35 โค 2 ตัว แกะตัวผู้ 5 ตัว แพะตัวผู้ 5 ตัวและลูกแกะตัวผู้อายุ 1 ปี 5 ตัวเป็นเครื่องสักการะเพื่อสามัคคีธรรม นี่เป็นของถวายของเอลีซูร์บุตรของเชเดเออร์
35 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Elizur, filho de Sedeur.
36 ในวันที่ห้าเชลูมิเอลบุตรศูริชัดดัยหัวหน้าเผ่าสิเมโอนนำของถวายของเขามา
36 No quinto dia, Selumiel, filho de Zurisadai e líder da tribo de Simeão, apresentou sua oferta.
37 ของถวายของเขาคือ ถาดเงิน 1 ใบหนัก 130 เชเขล และอ่างเงิน 1 ใบหนัก 70 เชเขล ตามมาตราเชเขลของสถานที่บริสุทธิ์ ภาชนะทั้งสองบรรจุแป้งสาลีชั้นเยี่ยมผสมน้ำมันสำหรับเครื่องธัญญบูชา
37 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
38 ชามทองคำ 1 ใบหนัก 10 เชเขลบรรจุเครื่องหอม
38 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
39 โคหนุ่ม 1 ตัว แกะตัวผู้ 1 ตัว และลูกแกะอายุ 1 ปีสำหรับเผาเป็นของถวาย
39 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
40 แพะตัวผู้ 1 ตัวเป็นเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาป
40 e um bode como oferta pelo pecado.
41 โค 2 ตัว แกะตัวผู้ 5 ตัว แพะตัวผู้ 5 ตัวและลูกแกะตัวผู้อายุ 1 ปี 5 ตัวเป็นเครื่องสักการะเพื่อสามัคคีธรรม นี่เป็นของถวายของเชลูมิเอลบุตรของศูริชัดดัย
41 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Selumiel, filho de Zurisadai.
42 ในวันที่หกเอลียาสาฟบุตรเดอูเอลหัวหน้าเผ่ากาดนำของถวายของเขามา
42 No sexto dia, Eliasafe, filho de Deuel e líder da tribo de Gade, apresentou sua oferta.
43 ของถวายของเขาคือ ถาดเงิน 1 ใบหนัก 130 เชเขล และอ่างเงิน 1 ใบหนัก 70 เชเขล ตามมาตราเชเขลของสถานที่บริสุทธิ์ ภาชนะทั้งสองบรรจุแป้งสาลีชั้นเยี่ยมผสมน้ำมันสำหรับเครื่องธัญญบูชา
43 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
44 ชามทองคำ 1 ใบหนัก 10 เชเขลบรรจุเครื่องหอม
44 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
45 โคหนุ่ม 1 ตัว แกะตัวผู้ 1 ตัว และลูกแกะอายุ 1 ปีสำหรับเผาเป็นของถวาย
45 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
46 แพะตัวผู้ 1 ตัวเป็นเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาป
46 e um bode como oferta pelo pecado.
47 โค 2 ตัว แกะตัวผู้ 5 ตัว แพะตัวผู้ 5 ตัวและลูกแกะตัวผู้อายุ 1 ปี 5 ตัวเป็นเครื่องสักการะเพื่อสามัคคีธรรม นี่เป็นของถวายของเอลียาสาฟบุตรของเดอูเอล
47 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Eliasafe, filho de Deuel.
48 ในวันที่เจ็ดเอลีชามาบุตรอัมมีฮูดหัวหน้าเผ่าเอฟราอิมนำของถวายของเขามา
48 No sétimo dia, Elisama, filho de Amiúde e líder da tribo de Efraim, apresentou sua oferta.
49 ของถวายของเขาคือ ถาดเงิน 1 ใบหนัก 130 เชเขล และอ่างเงิน 1 ใบหนัก 70 เชเขล ตามมาตราเชเขลของสถานที่บริสุทธิ์ ภาชนะทั้งสองบรรจุแป้งสาลีชั้นเยี่ยมผสมน้ำมันสำหรับเครื่องธัญญบูชา
49 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
50 ชามทองคำ 1 ใบหนัก 10 เชเขลบรรจุเครื่องหอม
50 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
51 โคหนุ่ม 1 ตัว แกะตัวผู้ 1 ตัว และลูกแกะตัวผู้อายุ 1 ปี 1 ตัวสำหรับเผาเป็นของถวาย
51 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
52 แพะตัวผู้ 1 ตัวเป็นเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาป
52 e um bode como oferta pelo pecado.
53 โค 2 ตัว แกะตัวผู้ 5 ตัว แพะตัวผู้ 5 ตัว และลูกแกะตัวผู้อายุ 1 ปี 5 ตัว เป็นเครื่องสักการะเพื่อสามัคคีธรรม นี่เป็นของถวายของเอลีชามาบุตรของอัมมีฮูด
53 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Elisama, filho de Amiúde.
54 ในวันที่แปดกามาลิเอลบุตรเปดาห์ซูร์หัวหน้าเผ่ามนัสเสห์นำของถวายของเขามา
54 No oitavo dia, Gamaliel, filho de Pedazur e líder da tribo de Manassés, apresentou sua oferta.
55 ของถวายของเขาคือ ถาดเงิน 1 ใบหนัก 130 เชเขล และอ่างเงิน 1 ใบหนัก 70 เชเขล ตามมาตราเชเขลของสถานที่บริสุทธิ์ ภาชนะทั้งสองบรรจุแป้งสาลีชั้นเยี่ยมผสมน้ำมันสำหรับเครื่องธัญญบูชา
55 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
56 ชามทองคำ 1 ใบหนัก 10 เชเขลบรรจุเครื่องหอม
56 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
57 โคหนุ่ม 1 ตัว แกะตัวผู้ 1 ตัว และลูกแกะตัวผู้อายุ 1 ปี 1 ตัวสำหรับเผาเป็นของถวาย
57 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
58 แพะตัวผู้ 1 ตัวเป็นเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาป
58 e um bode como oferta pelo pecado.
59 โค 2 ตัว แกะตัวผู้ 5 ตัว แพะตัวผู้ 5 ตัวและลูกแกะตัวผู้อายุ 1 ปี 5 ตัว เป็นเครื่องสักการะเพื่อสามัคคีธรรม นี่เป็นของถวายของกามาลิเอลบุตรของเปดาห์ซูร์
59 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Gamaliel, filho de Pedazur.
60 ในวันที่เก้าอาบีดันบุตรกิเดโอนีหัวหน้าเผ่าเบนยามินนำของถวายของเขามา
60 No nono dia, Abidã, filho de Gideoni e líder da tribo de Benjamim, apresentou sua oferta.
61 ของถวายของเขาคือ ถาดเงิน 1 ใบหนัก 130 เชเขล และอ่างเงิน 1 ใบหนัก 70 เชเขล ตามมาตราเชเขลของสถานที่บริสุทธิ์ ภาชนะทั้งสองบรรจุแป้งสาลีชั้นเยี่ยมผสมน้ำมันสำหรับเครื่องธัญญบูชา
61 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
62 ชามทองคำ 1 ใบหนัก 10 เชเขลบรรจุเครื่องหอม
62 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
63 โคหนุ่ม 1 ตัว แกะตัวผู้ 1 ตัว และลูกแกะตัวผู้อายุ 1 ปี 1 ตัวสำหรับเผาเป็นของถวาย
63 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
64 แพะตัวผู้ 1 ตัวเป็นเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาป
64 e um bode como oferta pelo pecado.
65 โค 2 ตัว แกะตัวผู้ 5 ตัว แพะตัวผู้ 5 ตัวและลูกแกะตัวผู้อายุ 1 ปี 5 ตัว เป็นเครื่องสักการะเพื่อสามัคคีธรรม นี่เป็นของถวายของอาบีดันบุตรของกิเดโอนี
65 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Abidã, filho de Gideoni.
66 ในวันที่สิบอาหิเยเซอร์บุตรอัมมีชัดดัยหัวหน้าเผ่าดานนำของถวายของเขามา
66 No décimo dia, Aieser, filho de Amisadai e líder da tribo de Dã, apresentou sua oferta.
67 ของถวายของเขาคือ ถาดเงิน 1 ใบหนัก 130 เชเขล และอ่างเงิน 1 ใบหนัก 70 เชเขล ตามมาตราเชเขลของสถานที่บริสุทธิ์ ภาชนะทั้งสองบรรจุแป้งสาลีชั้นเยี่ยมผสมน้ำมันสำหรับเครื่องธัญญบูชา
67 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
68 ชามทองคำ 1 ใบหนัก 10 เชเขลบรรจุเครื่องหอม
68 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
69 โคหนุ่ม 1 ตัว แกะตัวผู้ 1 ตัว และลูกแกะตัวผู้อายุ 1 ปี 1 ตัวสำหรับเผาเป็นของถวาย
69 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
70 แพะตัวผู้ 1 ตัวเป็นเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาป
70 e um bode como oferta pelo pecado.
71 โค 2 ตัว แกะตัวผู้ 5 ตัว แพะตัวผู้ 5 ตัว และลูกแกะตัวผู้อายุ 1 ปี 5 ตัวเป็นเครื่องสักการะเพื่อสามัคคีธรรม นี่เป็นของถวายของอาหิเยเซอร์บุตรของอัมมีชัดดัย
71 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Aieser, filho de Amisadai.
72 ในวันที่สิบเอ็ดปากีเอลบุตรโอครานหัวหน้าเผ่าอาเชอร์นำของถวายของเขามา
72 No décimo primeiro dia, Pagiel, filho de Ocrã e líder da tribo de Aser, apresentou sua oferta.
73 ของถวายของเขาคือ ถาดเงิน 1 ใบหนัก 130 เชเขล และอ่างเงิน 1 ใบหนัก 70 เชเขล ตามมาตราเชเขลของสถานที่บริสุทธิ์ ภาชนะทั้งสองบรรจุแป้งสาลีชั้นเยี่ยมผสมน้ำมันสำหรับเครื่องธัญญบูชา
73 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
74 ชามทองคำ 1 ใบหนัก 10 เชเขลบรรจุเครื่องหอม
74 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
75 โคหนุ่ม 1 ตัว แกะตัวผู้ 1 ตัว และลูกแกะตัวผู้อายุ 1 ปี 1 ตัวสำหรับเผาเป็นของถวาย
75 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
76 แพะตัวผู้ 1 ตัวเป็นเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาป
76 e um bode como oferta pelo pecado.
77 โค 2 ตัว แกะตัวผู้ 5 ตัว แพะตัวผู้ 5 ตัว และลูกแกะตัวผู้อายุ 1 ปี 5 ตัวเป็นเครื่องสักการะเพื่อสามัคคีธรรม นี่เป็นของถวายของปากีเอลบุตรของโอคราน
77 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Pagiel, filho de Ocrã.
78 ในวันที่สิบสองอาหิราบุตรเอนันหัวหน้าเผ่านัฟทาลีนำของถวายของเขามา
78 No décimo segundo dia, Aira, filho de Enã e líder da tribo de Naftali, apresentou sua oferta.
79 ของถวายของเขาคือ ถาดเงิน 1 ใบหนัก 130 เชเขล และอ่างเงิน 1 ใบหนัก 70 เชเขล ตามมาตราเชเขลของสถานที่บริสุทธิ์ ภาชนะทั้งสองบรรจุแป้งสาลีชั้นเยี่ยมผสมน้ำมันสำหรับเครื่องธัญญบูชา
79 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
80 ชามทองคำ 1 ใบหนัก 10 เชเขลบรรจุเครื่องหอม
80 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
81 โคหนุ่ม 1 ตัว แกะตัวผู้ 1 ตัว และลูกแกะตัวผู้อายุ 1 ปี 1 ตัวสำหรับเผาเป็นของถวาย
81 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
82 แพะตัวผู้ 1 ตัวเป็นเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาป
82 e um bode como oferta pelo pecado.
83 โค 2 ตัว แกะตัวผู้ 5 ตัว แพะตัวผู้ 5 ตัว และลูกแกะตัวผู้อายุ 1 ปี 5 ตัวเป็นเครื่องสักการะเพื่อสามัคคีธรรม นี่เป็นของถวายของอาหิราบุตรของเอนัน
83 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Aira, filho de Enã.
84 ของถวายจากบรรดาหัวหน้าชาวอิสราเอลสำหรับงานถวายแท่นบูชาในวันที่มีการเจิมคือ ถาดเงิน 12 ใบ อ่างเงิน 12 ใบ ชามทองคำ 12 ใบ
84 Estas foram as ofertas de consagração apresentadas pelos líderes de Israel quando o altar foi ungido: 12 bandejas de prata, 12 bacias de prata e 12 vasilhas de ouro com incenso.
85 ถาดเงินแต่ละใบหนัก 130 เชเขล และอ่างเงินแต่ละใบหนัก 70 เชเขล รวมน้ำหนักเงินสำหรับภาชนะทั้งหมดได้ 2,400 เชเขล ตามมาตราเชเขลของสถานที่บริสุทธิ์
85 Cada prato de prata pesava 1.560 gramas e cada bacia de prata pesava 840 gramas. Ao todo, os objetos de prata pesavam 28,8 quilos, com base no peso do siclo do santuário.
86 ชามทองคำ 12 ใบที่บรรจุเครื่องหอมหนักใบละ 10 เชเขล ตามมาตราเชเขลของสถานที่บริสุทธิ์ รวมน้ำหนักทองที่ใช้ทำชามทั้งหมดได้ 120 เชเขล
86 Cada uma das vasilhas de ouro cheias de incenso pesava 120 gramas, com base no peso do siclo do santuário. Ao todo, as vasilhas de ouro pesavam 1.440 gramas.
87 จำนวนสัตว์ทั้งหมดสำหรับเผาเป็นของถวายคือ โคหนุ่ม 12 ตัว แกะตัวผู้ 12 ตัว และลูกแกะตัวผู้อายุ 1 ปี 12 ตัว พร้อมกับเครื่องธัญญบูชา แพะตัวผู้ 12 ตัวสำหรับเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาป
87 Para os holocaustos foram apresentados 12 novilhos, 12 carneiros e 12 cordeiros de um ano, junto com as ofertas obrigatórias de cereal. Para as ofertas pelo pecado, foram apresentados 12 bodes.
88 จำนวนสัตว์ทั้งหมดที่เป็นเครื่องสักการะเพื่อสามัคคีธรรมคือ โค 24 ตัว แกะตัวผู้ 60 ตัว แพะตัวผู้ 60 ตัว และลูกแกะตัวผู้อายุ 1 ปี 60 ตัว สิ่งเหล่านี้เป็นของถวายสำหรับงานถวายแท่นบูชาหลังจากที่ได้เจิมแล้ว
88 Para as ofertas de paz, foram apresentados 24 bois, 60 carneiros, 60 bodes e 60 cordeiros de um ano. Essas foram as ofertas para a consagração do altar depois que este foi ungido.
89 เมื่อโมเสสเข้าไปในกระโจมที่นัดหมายเพื่อสนทนากับพระองค์ ท่านได้ยินเสียงที่พูดกับท่านดังออกมาจากเบื้องบนของฝาหีบแห่งการชดใช้บาป ตรงระหว่างเครูบสองตัวบนหีบพันธสัญญา และท่านก็สนทนากับพระองค์
89 Cada vez que Moisés entrava na tenda do encontro para falar com o S enhor , ouvia uma voz que falava com ele por entre os dois querubins em cima da tampa da arca, o lugar de expiação, que fica sobre a arca da aliança. De lá o S enhor falava com Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?