Salmos 103

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 నా ప్రాణమా! యెహోవాను స్తుతించుము.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 నా ప్రాణమా, యెహోవాను స్తుతించుము.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 మనం చేసిన పాపాలన్నింటినీ దేవుడు క్షమిస్తున్నాడు.
3 É ele que perdoa todas as tuas iniquidades e sara todas as tuas enfermidades;
4 దేవుడు మన ప్రాణాన్ని సమాధి నుండి రక్షిస్తున్నాడు.
4 quem redime a tua vida da perdição e te coroa de benignidade e de misericórdia;
5 దేవుడు మనకు విస్తారమైన మంచి వస్తువులు ఇస్తున్నాడు.
5 quem enche a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a águia.
6 యెహోవా న్యాయం కలవాడు.
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 దేవుడు తన న్యాయ చట్టాలను మోషేకు నేర్పాడు.
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés e os seus feitos, aos filhos de Israel.
8 యెహోవా జాలిగలవాడు, దయగలవాడు.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor ; longânimo e grande em benignidade.
9 యెహోవా ఎల్లప్పుడూ విమర్శించడు.
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 మనం దేవునికి విరోధంగా పాపం చేశాం.
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos retribuiu segundo as nossas iniquidades.
11 భూమిపైన ఆకాశం ఎంత ఎత్తుగా ఉన్నదో అంత ఎత్తుగా
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 పడమటినుండి తూర్పు దూరంగా ఉన్నట్లు
12 Quanto está longe o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 తండ్రి తన పిల్లల యెడల దయగా ఉంటాడు.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 మనల్ని గూర్చి దేవునికి అంతా తెలుసు.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 మన జీవితాలు కొద్దికాలమని దేవునికి తెలుసు.
15 Porque o homem, são seus dias como a erva; como a flor do campo, assim floresce;
16 ఆ పువ్వు త్వరగా పెరుగుతుంది. ఆ తరువాత వేడిగాలి వీస్తుంది; పువ్వు వాడి పోతుంది.
16 pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não conhece mais.
17 కాని యెహోవా ప్రేమ శాశ్వతంగా ఉంటుంది.
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 దేవుని ఒడంబడికకు విధేయులయ్యేవారికి ఆయన మంచివాడు.
18 sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 దేవుని సింహాసనం పరలోకంలో ఉంది.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 దేవదూతలారా, యెహోవాను స్తుతించండి
20 Bendizei ao Senhor , anjos seus, magníficos em poder, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra.
21 యెహోవా సర్వసైన్యములారా, ఆయనను స్తుతించండి.
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 అన్ని చోట్లా అన్నింటినీ యెహోవా చేశాడు. అన్నిచోట్లా సమస్తాన్నీ దేవుడు పాలిస్తాడు.
22 Bendizei ao Senhor , todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.