Números 3

SYL vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 তুর পাহাড়র উপরে মাবুদে যেবলা মুছা নবীর লগে বাতচিত করছলা, হউ সময় হারুন আর তান ভাই মুছার বংশ-বুনিয়াদ আছলা অউ এইনতাইন:
1 E estas são as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o SENHOR falou com Moisés, no monte Sinai.
2 হারুনর পুয়াইন অইলা নাদাব, আবিহু, আলি-আজর আর ইছামার। এরার মাজে নাদাব আছলা বড়।
2 E estes são os nomes dos filhos de Arão: o primogênito Nadabe; depois Abiú, Eleazar e Itamar.
3 ইমামতি কামর লাগি হারুনর অউ চাইরো পুয়াইনরে খেলাফতি দিয়া এবাদতি কামো বওয়াল করা অইছিল।
3 Estes são os nomes dos filhos de Arão, dos sacerdotes ungidos, cujas mãos foram consagradas para administrar o sacerdócio.
4 অইলে সিনাই মরুভুমিত রওয়ার কালো, নাদাব আর আবিহুয়ে মাবুদর বাতাইল নিয়ম ভাংগিয়া, দুছরা আগুইনদি আগর-খুশবয় জালানির সময় মাবুদর ছামনেউ তারার মরন অইগেল। তারার কুনু আওলাদ না থাকায়, তারার বাফ হারুন নবীর লগে রইয়া আলি-আজর আর ইছামারে ইমামতি কাম করলা।
4 Mas Nadabe e Abiú morreram perante o Senhor, quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor no deserto de Sinai, e não tiveram filhos; porém Eleazar e Itamar administraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 বাদে মাবুদে মুছা নবীরে কইলা,
5 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
6 “তুমি লেবি খান্দানর মানষরে আনিয়া ইমাম হারুনর আতো সমজাও, তারা ইমামতি কামো তানরে সাইয্য করবা।
6 Faze chegar a tribo de Levi, e põe-na diante de Arão, o sacerdote, para que o sirvam,
7 তারা ইমাম হারুনর জিম্মায় মিলন-তাম্বুর ছামনে হকল বনি ইছরাইলর তরফ থাকি আমার ঘরর খাদিমদারি করবা।
7 E tenham cuidado da sua guarda, e da guarda de toda a congregação, diante da tenda da congregação, para administrar o ministério do tabernáculo.
8 তারাউ মিলন-তাম্বুর মাল-ছামানা দেখা-হুনা আর আল্লার ঘরর খেজমত করিয়া বনি ইছরাইলর পক্ষে এবাদত-বন্দেগির দায়-দায়িত্ব আদায় করবা।
8 E tenham cuidado de todos os utensílios da tenda da congregação, e da guarda dos filhos de Israel, para administrar o ministério do tabernáculo.
9 লেবি খান্দানর খাদিম অকলরে তুমি হারুন আর তার পুয়াইন্তর আতো সমজাই দেও। বনি ইছরাইলর মাজ থাকি এরারে ইমাম হারুনর আতো সপি দেওয়া অইলো।
9 Darás, pois, os levitas a Arão e a seus filhos; dentre os filhos de Israel lhes são dados em dádiva.
10 ইমামতি কামর লাগি তুমি হারুন আর তার বংশরে বাছিয়া নেও। তারা ছাড়া দুছরা কেউ ইমামতি করাত গেলে অগুরে জানে মারা অইবো।”
10 Mas a Arão e a seus filhos ordenarás que guardem o seu sacerdócio, e o estranho que se chegar morrerá.
11 মাবুদে মুছারে এওখান কইলা,
11 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
12 “হুনো, বনি ইছরাইলি বেটিন্তর ঘরো জনম লওয়া পয়লা পুয়ার বদলা বাবত, আমি লেবি খান্দানরে পছন্দ করছি। এরলাগি লেবি অকল আমার।
12 E eu, eis que tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo o primogênito, que abre a madre, entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus.
13 আসলে হক্কল পয়লা পুয়াইনউ আমার। মিসরী অকলর হকল পয়লা পুয়াইন্তরে মারিলিবার দিন, বনি ইছরাইলর পরতেক পয়লা পুয়ারে আমার লাগি পবিত্র করিয়া রাখছি, ইতা মানষর পুত অউক বা পশুর বাইচ্চা অউক। তারা তো আমার, আমিউ মাবুদ।”
13 Porque todo o primogênito é meu; desde o dia em que tenho ferido a todo o primogênito na terra do Egito, santifiquei para mim todo o primogênito em Israel, desde o homem até ao animal: meus serão; Eu sou o Senhor.
14 সিনাই মরুভুমির মাজে মাবুদে মুছারে কইলা,
14 E falou o Senhor a Moisés no deserto de Sinai, dizendo:
15 “তুমি গুষ্টি আর পরিবার মাফিক লেবি অকলরে গনো। এক মাস বা এর বেশি বয়সর হকল বেটাইন্তরে গনো।”
15 Conta os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, pelas suas famílias; contarás a todo o homem da idade de um mês para cima.
16 মাবুদর হুকুম মাফিক তাইন লেবি খান্দানরে গনিলা।
16 E Moisés os contou conforme ao mandado do Senhor, como lhe foi ordenado.
17 গনার কালো পাইলা, লেবির পুয়াইন জারছুন, কাহাত আর মারারি।
17 Estes, pois, foram os filhos de Levi pelos seus nomes: Gérson, e Coate e Merari.
18 জারছুনর পুয়াইন লিবনি আর শিমেই আছলা দুই গুষ্টির মুরব্বি নেতা।
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson pelas suas famílias: Libni e Simei.
19 কাহাতর পুয়াইন ইমরান, ইজহার, হেবরন আর উজ্জল অইলা চাইর ভাই।
19 E os filhos de Coate pelas suas famílias: Amrão, e Izar, Hebrom e Uziel.
20 মারারির পুয়াইন মহলি আর মুশি অইলা দুই ভাই। এরা অইলা বংশ আর পরিবার হিসাবে লেবি খান্দানর নানান গুষ্টি।
20 E os filhos de Merari pelas suas famílias: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo a casa de seus pais.
21 জারছুন আছলা লিবনিয়া আর শিমেইয়া গুষ্টির মুল মুরব্বি।
21 De Gérson é a família dos libnitas e a família dos simeítas; estas são as famílias dos gersonitas.
22 এরার মাজে এক মাস আর এক মাসর বেশি বয়সর হকল পুয়াইন্তরে গনিয়া সাড়ে সাত আজার পাওয়া গেল।
22 Os que deles foram contados pelo número de todo o homem da idade de um mês para cima, sim, os que deles foram contados eram sete mil e quinhentos.
23 পচ্চিম গালাবায় আল্লার ঘরর খরেদি জারছুনী অকলর তাম্বু টাংগানি অইতো।
23 As famílias dos gersonitas armarão as suas tendas atrás do tabernáculo, ao ocidente.
24 জারছুন গুষ্টির পরধান আছলা লায়েলর পুয়া ইলিয়াছফ।
24 E o príncipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael.
25 মিলন-তাম্বুর বেয়াপারে জারছুনী অকলর উপরে, যেতা কাপড়াইন দিয়া আল্লার ঘর বানানি অইছে খালি অতা কাপড় অকল, বারা বাজুর গিলাফ আর ছানি অকল আর অউ ঘরর ভিতরে হামাইবার পর্দা দেখা-হুনা করার দায়িত্ব আছিল।
25 E os filhos de Gérson terão a seu cargo, na tenda da congregação, o tabernáculo, a tenda, a sua coberta, e o véu da porta da tenda da congregação.
26 আর আল্লার ঘর আর কুরবানি খানার চাইরোবায় যে উঠান আছে অগুর পর্দাইন, আর উঠানো হামানির লাগি যে গেইট আছে অউ গেইটর পর্দা, আর সব রশি অকলরউ দেখা-হুনা করা, আর অতা হকল কাম-কাজ করা, অউ হক্কলতাউ তানতানর দায়িত্ব আছিল।
26 E as cortinas do pátio, e o pavilhão da porta do pátio, que estão junto ao tabernáculo e junto ao altar, em redor; como também as suas cordas para todo o seu serviço.
27 কাহাত আছলা ইমরান, ইজহার, হেবরন আর উজ্জল, অউ চাইর গুষ্টির মুল মুরব্বি।
27 E de Coate é a família dos amramitas, e a família dos jizaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas; estas são as famílias dos coatitas.
28 অউ গুষ্টিন্তর মাজে এক মাস বা তার বেশি বয়সর হকল পুয়াইন্তরে গনিয়া আট আজার ছয়শো জন পাওয়া গেল। এরার দায়িত্ব আছিল পবিত্র এবাদত খানার দেখা-হুনা করা।
28 Pelo número contado de todo o homem da idade de um mês para cima, eram oito mil e seiscentos, que tinham cuidado da guarda do santuário.
29 আল্লার ঘরর দক্ষিন গালাবায় কাহাতী অকলর তাম্বু টাংগানি অইতো।
29 As famílias dos filhos de Coate armarão as suas tendas ao lado do tabernáculo, do lado do sul.
30 কাহাতী গুষ্টির পরধান আছলা উজ্জলর পুয়া ইলিজাফন।
30 E o príncipe da casa paterna das famílias dos coatitas será Elisafã, filho de Uziel.
31 অউ কাহাতী গুষ্টির দায়িত্ব আছিল শাহাদত সন্দুক, টেবুল, চেরাগ দানি, কুরবানি খানা, আগর-খুশবয় জালানির টেবুল, পবিত্র এবাদত খানার এবাদতির হকল জিনিস আর হেরেম শরিফর পর্দার দেখা-হুনা করা, লগে বাদ-বাকি কাম করা।
31 E a sua guarda será a arca, e a mesa, e o candelabro, e os altares, e os utensílios do santuário com que ministram, e o véu com todo o seu serviço.
32 লেবি খান্দানর নানান গুষ্টির মুরব্বি অকলর পরধান আছলা ইমাম হারুনর পুয়া আলি-আজর। এরলগে পবিত্র এবাদত খানার দেখা-হুনার দায়িত্ব যেরারে দেওয়া অইছিল, এরারে নজরদারি করার লাগি তানরে বওয়াল করা অইছিল।
32 E o príncipe dos príncipes de Levi será Eleazar, filho de Arão, o sacerdote; terá a superintendência sobre os que têm cuidado da guarda do santuário.
33 মারারি আছলা মহলি আর মুশির অউ দুই গুষ্টির মুল মুরব্বি।
33 De Merari é a família dos malitas e a família dos musitas; estas são as famílias de Merari.
34 অউ গুষ্টিন্তর মাজে এক মাস বা তার বেশি বয়সর হকল পুয়াইন্তরে গনিয়া ছয় আজার দুইশো পাওয়া গেল।
34 E os que deles foram contados pelo número de todo o homem de um mês para cima, foram seis mil e duzentos.
35 মারারিয়া গুষ্টির পরধান আছলা আবিয়েলর পুয়া ছুরিয়েল। আল্লার ঘরর উতরেদি তারার তাম্বু টাংগানি অইতো।
35 E o príncipe da casa paterna das famílias de Merari será Zuriel, filho de Abiail; armarão as suas tendas ao lado do tabernáculo, do lado do norte.
36 এরার দায়িত্ব আছিল আল্লার ঘরর ফ্রেইম, ফ্রেইমর বাত্তি, খুটি, চুঙি আর এর হকল চিজ,
36 E os filhos de Merari terão a seu cargo as tábuas do tabernáculo, os seus varais, as suas colunas, as suas bases, e todos os seus utensílios, com todo o seu serviço.
37 উঠানর বেড়ার চাইরো গালার খুটি, চুঙি, বেড়া টানানির রশি আর পেরেগর দেখা-হুনা আর এর লগর হকল কাম-কাজ করা।
37 E as colunas do pátio em redor, e as suas bases, as suas estacas e as suas cordas.
38 মিলন-তাম্বুর ছামনেদি মানি আল্লার ঘরর পুবেদি হজরত মুছা, হারুন আর তান পুয়াইন্তর তাম্বু অকল টাংগানি অইতো। এরার দায়িত্ব আছিল বনি ইছরাইলর তরফ থাকি পবিত্র এবাদত খানাত হকল এবাদতি কাম আদায় করা। এরা ছাড়া আর কেউ এবাদত খানার কান্দাত গেলে তারে মারিলাওয়া অইতো।
38 E os que armarão as suas tendas diante do tabernáculo, ao oriente, diante da tenda da congregação, para o nascente, serão Moisés e Arão, com seus filhos, tendo o cuidado da guarda do santuário, pela guarda dos filhos de Israel; e o estranho que se chegar morrerá.
39 মাবুদর হুকুম মাফিক মুছা আর হারুনে, লেবি খান্দানর এক মাস বা তার বেশি বয়সর হকল পুয়াইন্তরে গুষ্টি মাফিক গনিলা, গনিয়া বাইশ আজার জন পাওয়া গেল।
39 Todos os que foram contados dos levitas, que contaram Moisés e Arão por mandado do Senhor, segundo as suas famílias, todo o homem de um mês para cima, foram vinte e dois mil.
40 এরবাদে মাবুদে মুছারে কইলা, “বনি ইছরাইলর হকল পরিবারর পয়লা পুয়াইনরে গনো, যেরার বয়স এক মাস বা এর বেশি, এরারে গনিয়া এরার নাম এক খাতাত লেখো।
40 E disse o Senhor a Moisés: Conta todo o primogênito homem dos filhos de Israel, da idade de um mês para cima, e toma o número dos seus nomes,
41 বনি ইছরাইলর হকল পয়লা পুয়াইন্তর জানর বদলা লেবি অকলরে আমার কইয়া গনা অইবো। আর তারার পশুর পয়লা বাইচ্চার বদলা লেবি অকলর পশুর পয়লা বাইচ্চারে আমার কইয়া গনা অইবো। আমিউ মাবুদ।”
41 E para mim tomarás os levitas (eu sou o Senhor), em lugar de todo o primogênito dos filhos de Israel, e os animais dos levitas, em lugar de todo o primogênito entre os animais dos filhos de Israel.
42 মাবুদর হুকুম মাফিক মুছায় বনি ইছরাইলর হকল পরিবারর পয়লা পুয়াইনরে গনিলা।
42 E contou Moisés, como o Senhor lhe ordenara, todo o primogênito entre os filhos de Israel.
43 তেউ এক মাস বা তার বেশি বয়সি পুয়াইন্তরে গনিয়া মোট বাইশ আজার দুইশো তেয়াত্তইর জন পাওয়া গেল।
43 E todos os primogênitos homens, pelo número dos nomes dos da idade de um mês para cima, segundo os que eram contados deles, foram vinte e dois mil e duzentos e setenta e três.
44 মাবুদে মুছারে আরো কইলা,
44 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
45 “বনি ইছরাইলর হকল পয়লা পুয়াইন্তর বদলা লেবি অকলরে, আর তারার পয়লা পশুর বাইচ্চার বদলা লেবি অকলর পয়লা পশুর বাইচ্চারে আমার কইয়া ধরা অইবো। লেবি অকল তো আমার অইবা। আমিউ মাবুদ।
45 Toma os levitas em lugar de todo o primogênito entre os filhos de Israel, e os animais dos levitas em lugar dos seus animais; porquanto os levitas serão meus: Eu sou o Senhor.
46 লেবি খান্দানর মোট পরিমান থাকি বনি ইছরাইলর পয়লা পুয়াইন্তর পরিমান দুইশো তেয়াত্তইর জন বেশি।
46 Quanto aos duzentos e setenta e três, que se houverem de resgatar dos primogênitos dos filhos de Israel, que excedem ao número dos levitas,
47 অউ দুইশো তেয়াত্তইর জনরে খালাছ করার লাগি জানর বদলা হিসাবে, পরতেক জনর লাগি এবাদত খানার মাপে পাচ তোলা রুপা আদায় করিও।
47 Tomarás, por cabeça, cinco siclos; conforme ao siclo do santuário os tomarás, a vinte geras o siclo.
48 আদায় করা অউ রুপা নিয়া তুমি ইমাম হারুন আর তার পুয়াইন্তরে দিলাইও।”
48 E a Arão e a seus filhos darás o dinheiro dos resgatados, dos que sobram entre eles.
49 তেউ লেবি খান্দানর বদলা বনি ইছরাইলরে খালাছ করিয়া নিবার বাদে, তারার যত জন বাকি রইলা, এরার জানর বদলা হিসাবে মুছা নবীয়ে রুপা আদায় করলা।
49 Então Moisés tomou o dinheiro do resgate dos que excederam sobre os resgatados pelos levitas.
50 তাইন বনি ইছরাইলর পয়লা পুয়াইন্তর গেছ থাকি এবাদত খানার মাপে এক আজার তিনশো পয়ষট্টি তোলা রুপা আদায় করলা।
50 Dos primogênitos dos filhos de Israel recebeu o dinheiro, mil e trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santuário.
51 মাবুদর হুকুম মাফিক মুছায় অউ রুপা হারুন আর তান পুয়াইন্তরে দিলাইলা।
51 E Moisés deu o dinheiro dos resgatados a Arão e a seus filhos, segundo o mandado do Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra