Números 2

SYL vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 বাদে মাবুদে মুছা আর হারুনরে কইলা,
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 “মিলন-তাম্বুর চাইরো গালাবায় থুড়া খালি জাগা থইয়া বনি ইছরাইলে তারার তাম্বু টানাইবা। পরতেকে যারযির ফৌজি দলর সীমানাত যারযির গুষ্টির পতাকার ধারো রইবা।
2 Os filhos de Israel se acamparão junto ao seu estandarte, segundo as insígnias da casa de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da congregação, se acamparão.
3 “মিলন-তাম্বুর পুবেদি, সুরুজ উঠার মুখা, এহুদার পতাকার তিনো খান্দানর ফৌজি দলে তারার তাম্বু টানাইবা। এহুদা খান্দানর সর্দার অইলা আমিনাদাবর পুয়া নাহিশ,
3 Os que se acamparem ao lado oriental (para o nascente) serão os do estandarte do arraial de Judá, segundo as suas turmas; e Naassom, filho de Aminadabe, será príncipe dos filhos de Judá.
4 অউ খান্দানো সিপাইর জুকা মানুষ অইলা, চৌয়াত্তইর আজার ছয়শো জন।
4 E o seu exército, segundo o censo, foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 এরার এক গালাত ইছাখর খান্দান রইবা, অউ খান্দানর সর্দার অইলা ছুগারর পুয়া নথনেল,
5 E junto a ele se acampará a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será príncipe dos filhos de Issacar.
6 তার খান্দানো সিপাইর জুকা মানুষ অইলা, চৌয়ান্ন আজার চাইরশো জন।
6 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 দুছরা গালাত তাম্বু গাড়িবা সবুলন খান্দানে, অউ খান্দানর সর্দার অইলা হেলনর পুয়া ইলিয়াব,
7 Depois, a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será príncipe dos filhos de Zebulom.
8 তার খান্দানো সিপাইর জুকা মানুষ অইলা, সাতান্ন আজার চাইরশো জন।
8 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 এহুদার পতাকার অউ তিনো খান্দানর গনা সিপাইর জুকা মোট মানুষ অইলা, এক লাখ ছিয়াশি আজার চাইরশো। ছফরর সময় তারার কাফেলা হকলর আগে রওয়ানা দিবা।
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá foram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo as suas turmas; e estes marcharão primeiro.
10 “মিলন-তাম্বুর দক্ষিন গালাত তাম্বু গাড়িবা, রুবেনর পতাকার তিনো খান্দানর ফৌজি দলে। রুবেন খান্দানর সর্দার অইলা সাদিউরর পুয়া আলিছুর,
10 O estandarte do arraial de Rúben, segundo as suas turmas, estará para o lado sul; e Elizur, filho de Sedeur, será príncipe dos filhos de Rúben.
11 তার খান্দানো সিপাইর জুকা মানুষ অইলা, ছয়চাল্লিশ আজার পাচশো জন।
11 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 এরার এক গালাত শিমিয়ন খান্দান রইবা, অউ খান্দানর সুরশাদায়র পুয়া শালুমিল অইলা তারার সর্দার,
12 E junto a ele se acampará a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será príncipe dos filhos de Simeão.
13 তার খান্দানো সিপাইর জুকা মানুষ অইলা, উনুষাইট আজার তিনশো জন।
13 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 দুছরা গালাত তাম্বু গাড়িবা ছাদু খান্দানে, অউ খান্দানর সর্দার অইলা দোয়েলর পুয়া ইলিয়াছফ,
14 Depois, a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, será príncipe dos filhos de Gade.
15 তার খান্দানো সিপাইর জুকা মানুষ অইলা, পাচ্চাল্লিশ আজার ছয়শো পইঞ্চাশ জন।
15 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
16 রুবেনর পতাকার অউ তিনো খান্দানো গনা সিপাইর জুকা মোট মানুষ অইলা, এক লাখ একান্ন আজার চাইরশো পইঞ্চাশ জন। ছফরর সময় তারা দুছরা কাফেলাত রওয়ানা দিবা।
16 Todos os que foram contados no arraial de Rúben foram cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta, segundo as suas turmas; e estes marcharão em segundo lugar.
17 “বাদে লেবি খান্দানর মানষে মিলন-তাম্বুরে লইয়া রওয়ানা দিবা, হকলর মাজখানো এরা রইবা। যারযির তাম্বু টানানির ছিরিয়াল মাফিক লাইন ধরিয়া রওয়ানা অইবা। ফৌজি দলর যারযির পতাকার মানুষ নিজর দলর লগে রইবা।
17 Então, partirá a tenda da congregação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 “মিলন-তাম্বুর পইচমর গালাত তাম্বু গাড়িবা, আফরাইম পতাকার তিনো ফৌজি দলর মানষে। আফরাইম খান্দানর সর্দার অইলা আমিহুদর পুয়া আলিশামা,
18 O estandarte do arraial de Efraim, segundo as suas turmas, estará para o lado ocidental; e Elisama, filho de Amiúde, será príncipe dos filhos de Efraim.
19 অউ খান্দানো সিপাইর জুকা মানুষ অইলা, চাল্লিশ আজার পাচশো জন।
19 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta mil e quinhentos.
20 এরার এক গালাত মানশা খান্দানে তাম্বু গাড়িবা, ফাতসুরর পুয়া গমলীয়েল অইলা তারার সর্দার,
20 E junto a ele, a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe dos filhos de Manassés.
21 অউ খান্দানো সিপাইর জুকা মানুষ অইলা, বত্তিশ আজার দুইশো জন।
21 E o seu exército, segundo o censo, foram trinta e dois mil e duzentos.
22 আর দুছরা গালাত রইবা বিন-ইয়ামিন খান্দান, এরার সর্দার অইলা জিদাউনির পুয়া আবিদান,
22 Depois, a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será príncipe dos filhos de Benjamim.
23 তার খান্দানো সিপাইর জুকা মানুষ অইলা, পায়তিশ আজার চাইরশো জন।
23 O seu exército, segundo o censo, foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 আফরাইমর পতাকার অউ তিনো খান্দানর গনা সিপাইর জুকা মোট মানুষ অইলা, এক লাখ আট আজার একশো জন। তারা তিন নম্বর কাফেলাত রওয়ানা দিবা।
24 Todos os que foram contados no arraial de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo as suas turmas; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 “মিলন-তাম্বুর উত্তর গালাত তাম্বু গাড়িবা দান পতাকার তিনো খান্দানর ফৌজি দলর মানষে, তারার সর্দার অইলা আমিশাদার পুয়া আখিআজার,
25 O estandarte do arraial de Dã estará para o norte, segundo as suas turmas; e Aiezer, filho de Amisadai, será príncipe dos filhos de Dã.
26 অউ খান্দানো সিপাইর জুকা মানুষ অইলা, বাষট্টি আজার সাতশো জন।
26 E o seu exército, segundo o censo, foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 এরার এক গালাত আশির খান্দানে তাম্বু গাড়িবা, অউ খান্দানর সর্দার অইলা, উকরানর পুয়া ফজিয়েল।
27 E junto a ele se acampará a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será príncipe dos filhos de Aser.
28 তার খান্দানো সিপাইর জুকা মানুষ অইলা, একচাল্লিশ আজার পাচশো জন।
28 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 আর দুছরা গালাত রইবা নপ্তালি খান্দান, অউ খান্দানর সর্দার অইলা, ইনানর পুয়া আহির।
29 Depois, a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será príncipe dos filhos de Naftali.
30 তার খান্দানো সিপাইর জুকা মানুষ অইলা, তেপ্পান্ন আজার চাইরশো জন।
30 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 দানর পতাকার অউ তিনো খান্দানর গনা সিপাইর জুকা মোট মানুষ অইলা, এক লাখ সাতান্ন আজার ছয়শো জন। এরা হকল হেশর কাফেলাত রওয়ানা দিবা।”
31 Todos os que foram contados no arraial de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; e estes marcharão no último lugar, segundo os seus estandartes.
32 অউ নমুনায় হকল বনি ইছরাইলরে যারযির গুষ্টি মাফিক গনা অইলো। গনিয়া হারলে হকল ফৌজি দলে সিপাইর জুকা মোট মানুষ অইলা, ছয় লাখ তিন আজার পাচশো পইঞ্চাশ জন।
32 São estes os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais pelas suas turmas foram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 তা-ও মাবুদে মুছা নবীরে যেলা হুকুম দিছলা, হুকুম মাফিক বনি ইছরাইলরে গনার সময় লেবি খান্দানরে গনাত ধরা অইলো না।
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 মাবুদে মুছারে যেলা হুকুম দিছলা, বনি ইছরাইলে হকল কাম-কাজ করতা অউ হুকুম মাফিক। তারা যারযির দলর জাগাত তাম্বু টানাইতা, আর ছফরো রওয়ানা অইতা নিজর গুষ্টি আর পরিবার মাফিক আপন ফৌজি দলর পতাকার ধারো রইয়া।
34 Assim fizeram os filhos de Israel; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, se acamparam segundo os seus estandartes e assim marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra