Miquéias 6
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVT
1 Snälla, lyssna nu på vad Herren (Jahveh) säger:
1 Ouçam o que o S enhor diz: “Levantem-se e apresentem sua causa! Que os montes e as colinas sejam testemunhas de suas queixas.
2 Hör, ni berg, Herrens (Jahvehs) rättegång (resonemang, sak),
2 E agora, ó montes e firmes alicerces da terra, ouçam a queixa do S Ele julgará seu povo, fará acusações contra Israel.
3 Mitt folk, vad har jag gjort mot er?
3 “Ó meu povo, o que fiz para se cansarem de mim? Respondam-me!
4 För jag förde dig upp och ut ur Egyptens land
4 Eu os tirei do Egito e os resgatei da escravidão; enviei Moisés, Arão e Miriã para guiá-los.
5 Mitt folk, kom nu ihåg
5 Ó meu povo, não se lembra de como Balaque, rei de Moabe, planejou que você fosse amaldiçoado, e como, em vez disso, Balaão, filho de Beor, o abençoou? Não recorda sua viagem do vale das Acácias quando eu, o S
6 Med vad (hur) ska jag komma inför Herren (Jahveh)
6 Que podemos apresentar ao S enhor ? Devemos trazer holocaustos ao Deus Altíssimo? Devemos nos prostrar diante dele com ofertas de bezerros de um ano?
7 Glädjer sig Herren (Jahveh) åt baggar i tusental,
7 Devemos oferecer ao S enhor milhares de carneiros e dez mil rios de azeite? Devemos sacrificar nossos filhos mais velhos para pagar por nossos pecados?
8 Han har berättat för dig (förklarat; gjort känt) [speciellt sådant som varit oklart och dolt, se \+xt Heb 9:23; 10:1\+xt*], du människa,
8 Ó povo, o S enhor já lhe declarou o que é bom e o que ele requer de você: que pratique a justiça, ame a misericórdia e ande humildemente com seu Deus.
9 Herrens (Jahvehs) röst ropar till (kallar på) staden [Jerusalem]
9 Se forem sábios, temam o S enhor ! Sua voz clama a todos em Jerusalém: “Ouçam os exércitos de destruição; o S
10 Är fortfarande ondskans skatter i den ondes hus
10 Que direi sobre as casas dos perversos, cheias de tesouros obtidos pelo engano? E quanto à prática repulsiva de calcular cereais com medidas falsas?
11 Ska jag bli ren med en ond (manipulerad) våg
11 Como posso aceitar seus comerciantes que usam balanças e pesos desonestos?
12 Den rike mannen är därigenom full av våld,
12 Os ricos entre vocês enriqueceram por meio de extorsão e violência. Seus habitantes estão acostumados a mentir; sua língua não consegue mais dizer a verdade.
13 Därför slår jag dig också med djupa sår,
13 “Por isso eu a farei sofrer! Em ruínas a deixarei por causa de seus pecados.
14 Du ska äta men inte bli mätt,
14 Você comerá, mas nunca se saciará; continuará a sentir as dores de fome. E, embora tente economizar alguma coisa, no fim nada lhe sobrará. O pouco que você ajuntar darei àqueles que a conquistarem.
15 Du ska så men du ska inte skörda,
15 Você semeará plantações, mas não as colherá. Espremerá azeitonas, mas não terá óleo suficiente para se ungir. Pisará uvas, mas não obterá suco para fazer vinho.
16 [Den onda kungen] Omris förordningar (ordagrant ”saker inristat”) efterlevs
16 Você obedece apenas às leis do rei Onri e segue apenas as práticas do rei Acabe. Por isso farei de você um exemplo e a levarei à ruína. Será tratada com desprezo e insultada por todos que a virem”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.