Números 18
SPABLL vs NVI
1 Yahvé le dijo a|strong="H3068" Aarón: “Tú, tus hijos|strong="H1121" y tu familia|strong="H1004" cargarán con la responsabilidad de|strong="H1121" las ofensas contra el|strong="H1121" santuario|strong="H4720"; y tú y tus hijos|strong="H1121" cargarán con la responsabilidad de|strong="H1121" las ofensas cometidas en el|strong="H1121" ejercicio de|strong="H1121" su sacerdocio|strong="H3550".
1 O Senhor disse a Arão: "Você, os seus filhos e a família de seu pai serão responsáveis pelas ofensas contra o santuário; você e seus filhos serão responsáveis pelas ofensas cometidas no exercício do sacerdócio.
2 Trae también|strong="H1571" contigo|strong="H5921" a|strong="H3068" tus hermanos de|strong="H5921" la|strong="H5921" tribu|strong="H7626" de|strong="H5921" Leví|strong="H3878", la|strong="H5921" tribu|strong="H7626" de|strong="H5921" tu padre, para|strong="H5921" que|strong="H5921" se|strong="H5921" unan a|strong="H3068" ti|strong="H5921" y|strong="H1571" te|strong="H5921" ayuden; pero solo tú y|strong="H1571" tus hijos|strong="H1121" estarán frente a|strong="H3068" la|strong="H5921" Tienda del|strong="H5921" Testimonio|strong="H5715".
2 Traga também os seus irmãos levitas, que pertencem à tribo de seus antepassados, para se unirem a você e o ajudarem quando você e seus filhos ministrarem perante a tenda que guarda as tábuas da aliança.
3 Ellos|strong="H1992" se|strong="H3808" encargarán de ayudarte y|strong="H1571" de cuidar toda|strong="H3605" la|strong="H1571" Tienda; pero no|strong="H3808" deberán acercarse a|strong="H3068" los|strong="H1992" objetos sagrados|strong="H6944" ni|strong="H3808" al altar|strong="H4196", para que|strong="H3808" no|strong="H3808" mueran|strong="H4191" ni|strong="H3808" ellos|strong="H1992" ni|strong="H3808" ustedes.
3 Eles ficarão a seu serviço e cuidarão também do serviço da Tenda, mas não poderão aproximar-se dos utensílios do santuário ou do altar; se o fizerem morrerão, tanto eles como vocês.
4 Se|strong="H5921" unirán a|strong="H3068" ti|strong="H5921" y|strong="H5921" se|strong="H5921" encargarán del|strong="H5921" cuidado de|strong="H5921" la|strong="H5921" Tienda del|strong="H5921" Encuentro y|strong="H5921" de|strong="H5921" todo|strong="H3605" su servicio. Ninguna|strong="H3605" persona extraña podrá|strong="H3808" acercarse a|strong="H3068" ustedes.
4 Eles se unirão a vocês e terão a responsabilidade de cuidar da Tenda do Encontro, de todo o trabalho que ali se faz. Ninguém mais poderá aproximar-se de vocês.
5 “Ustedes se|strong="H1961" encargarán del|strong="H5921" cuidado del|strong="H5921" santuario|strong="H6944" y|strong="H5921" del|strong="H5921" altar|strong="H4196", para|strong="H5921" que|strong="H3808" mi|strong="H5921" enojo|strong="H7110" no|strong="H3808" vuelva a|strong="H3068" caer sobre|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
5 "Vocês terão a responsabilidade de cuidar do santuário e do altar, para que não torne a cair a ira divina sobre os israelitas.
6 Yo|strong="H2009" mismo he escogido a|strong="H3068" sus hermanos los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" de|strong="H1121" entre|strong="H8432" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478". Ellos son un regalo para|strong="H5414" ustedes, dedicados a|strong="H3068" Yahvé, para|strong="H5414" realizar el|strong="H1121" servicio de|strong="H1121" la Tienda del Encuentro.
6 Eu mesmo escolhi os seus irmãos, os levitas, dentre os israelitas como um presente para vocês, dedicados ao Senhor para fazerem o trabalho da Tenda do Encontro.
7 Pero tú y tus hijos|strong="H1121" serán los|strong="H1121" únicos que|strong="H1697" ejercerán el|strong="H3605" sacerdocio|strong="H3550" en todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H1697" respecta al altar|strong="H4196" y a|strong="H3068" lo|strong="H1697" que|strong="H1697" está detrás del|strong="H4196" velo. Ustedes servirán|strong="H5647" allí. Les he dado|strong="H5414" el|strong="H3605" servicio del|strong="H4196" sacerdocio|strong="H3550" como un regalo. Cualquier|strong="H3605" extraño|strong="H1121" que|strong="H1697" se acerque será|strong="H5414" condenado a|strong="H3068" muerte|strong="H4191"”.
7 Mas somente você e seus filhos poderão servir como sacerdotes em tudo o que se refere ao altar e ao que se encontra além do véu. Dou a vocês o serviço do sacerdócio como um presente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do santuário terá que ser executada".
8 Yahvé también le dijo|strong="H1696" a|strong="H3068" Aarón: “Yo|strong="H2009" mismo|strong="H3605" te he puesto|strong="H5414" a|strong="H3068" cargo de|strong="H1121" las ofrendas|strong="H8641" que|strong="H1121" me presentan, es decir, de|strong="H1121" todas|strong="H3605" las cosas sagradas de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478". Te las he dado|strong="H5414" a|strong="H3068" ti y a|strong="H3068" tus hijos|strong="H1121" como una porción permanente, debido a|strong="H3068" tu consagración.
8 Então o Senhor disse a Arão: "Eu mesmo o tornei responsável pelas contribuições trazidas a mim; todas as ofertas sagradas que os israelitas me derem, eu as dou como porção a você e a seus filhos.
9 De|strong="H4480" las ofrendas|strong="H7133" santísimas que|strong="H4480" no|strong="H1961" se|strong="H1961" queman en|strong="H4480" el|strong="H1931" fuego, lo|strong="H1931" siguiente será|strong="H1961" para|strong="H4480" ti|strong="H4480": toda|strong="H3605" ofrenda|strong="H4503" de|strong="H4480" grano, toda|strong="H3605" ofrenda|strong="H4503" por|strong="H4480" el|strong="H1931" pecado|strong="H2403" y toda|strong="H3605" ofrenda|strong="H4503" por|strong="H4480" la|strong="H1931" culpa que|strong="H4480" me|strong="H4480" presenten. Todo|strong="H3605" esto|strong="H2088" será|strong="H1961" santísimo|strong="H6944" para|strong="H4480" ti|strong="H4480" y para|strong="H4480" tus hijos|strong="H1121".
9 Das ofertas santíssimas vocês terão a parte que é poupada do fogo. Dentre todas as dádivas que me trouxerem como ofertas santíssimas, seja oferta de cereal, seja pelo pecado, seja de reparação, tal parte pertence a você e a seus filhos.
10 Lo|strong="H3605" comerán como|strong="H1961" algo santísimo|strong="H6944". Solo los|strong="H3605" varones|strong="H2145" podrán comerlo. Será|strong="H1961" sagrado|strong="H6944" para|strong="H1961" ti.
10 Comam-na como algo santíssimo; todos os do sexo masculino a comerão. Considerem-na santa.
11 “También|strong="H2088" será|strong="H5414" tuyo lo|strong="H2088" siguiente: las ofrendas|strong="H8641" especiales que|strong="H1121" los|strong="H1121" israelitas presenten|strong="H5414" como un don. Te las he dado|strong="H5414" a|strong="H3068" ti, a|strong="H3068" tus hijos|strong="H1121" y a|strong="H3068" tus hijas|strong="H1323", como una ley|strong="H2706" permanente. Cualquier|strong="H3605" persona de|strong="H1121" tu familia|strong="H1004" que|strong="H1121" esté|strong="H2088" ritualmente pura|strong="H2889" podrá comer de|strong="H1121" ellas.
11 "Também dou a você, e a seus filhos e filhas, por decreto perpétuo, as contribuições de todas as ofertas ritualmente movidas apresentadas pelos israelitas. Todos os da sua família que estiverem cerimonialmente puros poderão comê-las.
12 “Te doy|strong="H5414" lo|strong="H3605" mejor del aceite|strong="H3323" puro, lo|strong="H3605" mejor del vino|strong="H8492" nuevo y del grano|strong="H1715"; es decir, las primicias|strong="H7225" que|strong="H3605" ellos|strong="H3605" le presentan a|strong="H3068" Yahvé.
12 "Dou a você o melhor azeite e o melhor vinho novo e o melhor trigo que eles apresentarem ao Senhor como primeiros frutos da colheita.
13 Los|strong="H3605" primeros frutos de todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H1961" la|strong="H3605" tierra produzca y que|strong="H1961" traigan a|strong="H3068" Yahvé, serán|strong="H1961" tuyos|strong="H1004". Cualquier|strong="H3605" persona de tu familia|strong="H1004" que|strong="H1961" esté|strong="H1961" pura|strong="H2889" podrá comerlos.
13 Todos os primeiros frutos da terra que trouxerem ao Senhor serão de vocês. Todos os da sua família que estiverem cerimonialmente puros, poderão comê-los.
14 “Todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H1961" sea|strong="H1961" consagrado por completo en Israel|strong="H3478" será|strong="H1961" tuyo.
14 "Tudo o que em Israel for consagrado a Deus pertencerá a você.
15 El|strong="H3605" primer nacido de toda|strong="H3605" criatura, sea|strong="H1961" hombre o|strong="H3068" animal, que|strong="H1961" ofrezcan a|strong="H3068" Yahvé, será|strong="H1961" tuyo. Sin embargo, deberás cobrar el|strong="H3605" rescate por el|strong="H3605" primogénito|strong="H1060" del hombre y por el|strong="H3605" primogénito|strong="H1060" de los|strong="H3605" animales impuros.
15 O primeiro nascido de todo ventre, oferecido ao Senhor, seja homem, seja animal, será seu. Mas você deverá resgatar todo filho mais velho, como também toda primeira cria de animais impuros.
16 El|strong="H1931" precio|strong="H3701" del rescate por los|strong="H1121" niños de|strong="H2568" un mes|strong="H2320" de|strong="H2568" nacidos será|strong="H1931" de|strong="H2568" cinco|strong="H2568" siclos|strong="H8255" de|strong="H2568" plata|strong="H3701", según el|strong="H1931" peso oficial del santuario|strong="H6944", que|strong="H1931" equivale a|strong="H3068" veinte|strong="H6242" geras|strong="H1626".
16 Quando tiverem um mês de idade, você deverá resgatá-los pelo preço de resgate estabelecido em sessenta gramas de prata, com base no peso padrão do santuário, que são doze gramas.
17 “Pero no|strong="H3808" cobrarás rescate por|strong="H5921" el|strong="H5921" primogénito|strong="H1060" de|strong="H5921" una vaca, de|strong="H5921" una oveja o|strong="H3068" de|strong="H5921" una cabra|strong="H5795", ya que|strong="H3808" son|strong="H3808" sagrados|strong="H6944". Rociarás|strong="H2236" su|strong="H1992" sangre|strong="H1818" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" y|strong="H5921" quemarás su|strong="H1992" grasa como|strong="H5921" una ofrenda por|strong="H5921" fuego, de|strong="H5921" aroma agradable a|strong="H3068" Yahvé.
17 "Não resgate, porém, a primeira cria de uma vaca, de uma ovelha ou de uma cabra. Derrame o sangue deles sobre o altar e queime a sua gordura como uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
18 La carne|strong="H1320" de esos animales será|strong="H1961" tuya; al igual que|strong="H1961" el pecho de la ofrenda|strong="H8573" especial y la pierna|strong="H7785" derecha|strong="H3225", te pertenecerán.
18 A carne desses animais pertence a você, como também o peito da oferta movida e a coxa direita.
19 Todas|strong="H3605" las ofrendas|strong="H8641" sagradas|strong="H6944" que|strong="H1931" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" le|strong="H1931" presenten|strong="H5414" a|strong="H3068" Yahvé, te las doy|strong="H5414" a|strong="H3068" ti, a|strong="H3068" tus hijos|strong="H1121" y a|strong="H3068" tus hijas|strong="H1323" como|strong="H1931" una porción para|strong="H5414" siempre|strong="H5769". Es|strong="H1931" un pacto|strong="H1285" de|strong="H6440" sal|strong="H4417" permanente delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Yahvé, para|strong="H5414" ti y para|strong="H5414" tus descendientes”.
19 Tudo aquilo que for separado dentre todas as dádivas sagradas que os israelitas apresentarem ao Senhor eu dou a você e a seus filhos e filhas como decreto perpétuo. É uma aliança de sal perpétua perante o Senhor, para você e para os seus descendentes".
20 Yahvé le dijo a|strong="H3068" Aarón: “No|strong="H3808" tendrás|strong="H1961" herencia|strong="H5159" en|strong="H8432" la tierra de|strong="H1121" ellos, ni|strong="H3808" se|strong="H1961" te dará ninguna|strong="H3808" porción entre|strong="H8432" ellos. Yo soy|strong="H1961" tu porción y tu herencia|strong="H5159" entre|strong="H8432" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
20 Disse ainda o Senhor a Arão: "Você não terá herança na terra deles, nem terá porção entre eles; eu sou a sua porção e a sua herança entre os israelitas.
21 “A|strong="H3068" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Leví|strong="H3878" les|strong="H1992" he dado|strong="H5414" como herencia|strong="H5159" todos|strong="H3605" los|strong="H1992" diezmos de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", a|strong="H3068" cambio del trabajo que|strong="H1121" realizan al servir|strong="H5647" en la|strong="H3605" Tienda del Encuentro.
21 "Dou aos levitas todos os dízimos em Israel como retribuição pelo trabalho que fazem ao servirem na Tenda do Encontro.
22 A|strong="H3068" partir de|strong="H5750" ahora, los|strong="H1121" demás hijos|strong="H1121" de|strong="H5750" Israel|strong="H3478" no|strong="H3808" deberán acercarse a|strong="H3068" la Tienda del Encuentro, para que|strong="H3808" no|strong="H3808" carguen con culpa|strong="H2399" y mueran|strong="H4191".
22 De agora em diante os israelitas não poderão aproximar-se da Tenda do Encontro, caso contrário, sofrerão as conseqüências do seu pecado e morrerão.
23 Solo|strong="H1931" los|strong="H1992" levitas|strong="H3881" realizarán el|strong="H1931" servicio de|strong="H1121" la|strong="H1931" Tienda del Encuentro y cargarán con la|strong="H1931" responsabilidad de|strong="H1121" sus|strong="H1931" errores. Esta|strong="H1931" será|strong="H1931" una ley permanente por|strong="H5769" todas|strong="H1755" sus|strong="H1931" generaciones|strong="H1755". No|strong="H3808" recibirán tierras como|strong="H1931" herencia|strong="H5159" entre|strong="H8432" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
23 É dever dos levitas fazer o trabalho na Tenda do Encontro e assumir a responsabilidade pelas ofensas contra ela. Este é um decreto perpétuo pelas suas gerações. Eles não receberão herança alguma entre os israelitas.
24 Porque|strong="H3588" los|strong="H1992" diezmos que|strong="H3588" los|strong="H1992" israelitas presentan como|strong="H3588" ofrenda|strong="H8641" a|strong="H3068" Yahvé, se|strong="H5921" los|strong="H1992" he dado|strong="H5414" a|strong="H3068" los|strong="H1992" levitas|strong="H3881" como|strong="H3588" su|strong="H1992" herencia|strong="H5159". Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" les|strong="H1992" he dicho que|strong="H3588" no|strong="H3808" tendrán herencia|strong="H5159" entre|strong="H8432" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478"”.
24 Em vez disso, dou como herança aos levitas os dízimos que os israelitas apresentarem como contribuição ao Senhor. É por isso que eu disse que eles não teriam herança alguma entre os israelitas".
25 Yahvé le habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
25 O Senhor disse depois a Moisés:
26 “Habla|strong="H1696" con|strong="H4480" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" y|strong="H3588" diles|strong="H1696": ‘Cuando|strong="H3588" reciban de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478" los|strong="H1121" diezmos que|strong="H3588" les he dado|strong="H5414" como|strong="H3588" herencia|strong="H5159", ustedes deberán presentarle a|strong="H3068" Yahvé una ofrenda|strong="H8641" de|strong="H4480" esos diezmos, es|strong="H3588" decir, la|strong="H3588" décima|strong="H4643" parte del|strong="H4480" diezmo.
26 "Diga o seguinte aos levitas: Quando receberem dos israelitas o dízimo que lhes dou como herança, vocês deverão apresentar um décimo daquele dízimo como contribuição pertencente ao Senhor.
27 Esta ofrenda|strong="H8641" se|strong="H4480" les contará a|strong="H3068" ustedes como si fuera|strong="H4480" el grano|strong="H1715" de|strong="H4480" la era y el vino del|strong="H4480" lagar|strong="H3342".
27 Essa contribuição será à do trigo tirado da eira e do vinho do tanque de prensar uvas.
28 Así|strong="H3651" también|strong="H1571" ustedes presentarán|strong="H5414" una ofrenda|strong="H8641" a|strong="H3068" Yahvé de|strong="H4480" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" diezmos que|strong="H4480" reciban de|strong="H4480" los|strong="H1121" israelitas; y|strong="H1571" de|strong="H4480" allí le darán|strong="H5414" la|strong="H1571" ofrenda|strong="H8641" de|strong="H4480" Yahvé al|strong="H4480" sacerdote|strong="H3548" Aarón.
28 Assim, vocês apresentarão uma contribuição ao Senhor de todos os dízimos que receberam dos israelitas. Desses dízimos vocês darão a contribuição do Senhor ao sacerdote Arão.
29 De|strong="H4480" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" dones|strong="H4979" que|strong="H4480" reciban, deberán presentar la|strong="H3605" ofrenda|strong="H8641" que|strong="H4480" le corresponde a|strong="H3068" Yahvé; tomarán la|strong="H3605" mejor parte y la|strong="H3605" consagrarán’.
29 E deverão apresentar como contribuição ao Senhor a melhor parte, a parte sagrada de tudo o que for dado a vocês.
30 “Por|strong="H4480" lo tanto, diles: ‘Cuando ustedes ofrezcan la mejor parte, el resto se|strong="H4480" les contará a|strong="H3068" los levitas|strong="H3881" como si fuera|strong="H4480" la cosecha de|strong="H4480" la era y del|strong="H4480" lagar|strong="H3342".
30 "Diga aos levitas: Quando vocês apresentarem a melhor parte, ela será considerada equivalente ao produto da eira e do tanque de prensar uvas.
31 Podrán comerlo en|strong="H3588" cualquier|strong="H3605" lugar|strong="H4725", ustedes y|strong="H3588" sus|strong="H1931" familias|strong="H1004", porque|strong="H3588" es|strong="H1931" el|strong="H1931" pago por|strong="H3588" el|strong="H1931" servicio que|strong="H3588" prestan en|strong="H3588" la|strong="H1931" Tienda del Encuentro.
31 Vocês e suas famílias poderão comer dessa porção em qualquer lugar, pois é o salário pelo trabalho de vocês na Tenda do Encontro.
32 Al|strong="H5921" apartar la|strong="H5921" mejor parte, no|strong="H3808" cometerán ningún|strong="H3808" pecado|strong="H2399". Tampoco|strong="H3808" profanarán|strong="H2490" las|strong="H5921" ofrendas sagradas de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" así|strong="H6918" no|strong="H3808" morirán|strong="H4191"’”.
32 Ao apresentarem a melhor parte, vocês não se tornarão culpados e não profanarão as ofertas sagradas dos israelitas, para que não morram".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?